"automáticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلقائية
        
    • الآلي
        
    • تلقائية
        
    • التلقائي
        
    • اﻵلية
        
    • أوتوماتيكية
        
    • الأوتوماتيكية
        
    • تلقائيا
        
    • آلي
        
    • تلقائي
        
    • المواقع التالية
        
    • المؤتمتة
        
    • الأوتوماتية
        
    • الرشاشة
        
    • رشاشة
        
    Asimismo, instamos a agilizar la propuesta de mecanismos automáticos de financiamiento de acuerdo a lo establecido en el Protocolo de Guatemala. UN ونحث أيضا على التعجيل بتنفيذ المقترحات المتعلقة باﻵليات التلقائية للتمويل وفقا لما هو محدد في بروتوكول غواتيمالا.
    En las administraciones nacionales, los aumentos automáticos de los costos son cosa del pasado. UN وقال إن التصاعدات التلقائية في التكاليف هي عنصر من عناصر الماضي لدى الحكومات الوطنية.
    En Apia y sus alrededores y en la isla de Savaii hay cajeros automáticos. UN وتوجد أجهزة الصرف الآلي في آبيا والمناطق المحيطة بها وفي جزيرة سافاي.
    Los cajeros automáticos, tuvieron dos efectos compensatorios sobre el empleo cajero bancario. TED كان لأجهزة الصراف الآلي تأثيران موازيان على العاملين في البنوك.
    En cambio, se registra una tendencia hacia procedimientos menos exigentes y más automáticos en materia de aceptación y ejercicio de la competencia. UN وعلى العكس من ذلك هناك اتجاه نحو اجراءات تلقائية أقل صعوبة وأكثر تلقائية فيما يتعلق بقبول وممارسة الاختصاص .
    El representante de Colombia expresa su preocupación de que se establezcan vínculos automáticos entre factores tan disímiles. UN وأعرب عن قلقه للربط التلقائي بين هذه العوامل المتباينة.
    También pueden activar procedimientos automáticos para detener sistemas de importancia crítica por medios electrónicos. UN ويمكنها أيضا تشغيل الاجراءات اﻵلية بغية وقف اﻷنظمة الحاسمة من خلال وسائل الكترونية.
    Diez hombres altamente motivados con rifles automáticos es todo lo que se necesitaría. Open Subtitles كل ماسيتطلبه الأمر 10 رجال ذو حافز عالٍ معهم بنادق أوتوماتيكية
    Una madre biológica que padezca una enfermedad mental tiene los mismos derechos automáticos de tutoría que una madre sin enfermedad mental. UN تتمتع الأم الرحمية المصابة بمرض عقلي بنفس الحقوق التلقائية للوصاية شأنها في ذلك شأن الأم غير المصابة بمرض عقلي.
    Esto refleja en gran parte el funcionamiento de los estabilizadores automáticos. UN وهذا يظهر إلى حد كبير فعالية عوامل الموازنة التلقائية.
    El supuesto implícito es que la situación presupuestaria próxima al equilibrio o en superávit creará suficiente espacio para el funcionamiento de los estabilizadores automáticos sin infringir el valor de referencia del 3% durante las fluctuaciones cíclicas normales. UN والافتراض الضمني هو أن وضع الميزانية القريب من التوازن أو الذي يحقق فائضا سوف يتيح مجالا كافيا لعمل عوامل الاستقرار التلقائية أثناء التقلبات الدورية، دون تجاوز القيمة المرجعية البالغة 3 في المائة.
    Bienvenido al futuro. Sólo usa tu pequeño slimmer, amigo, y roba los cajeros automáticos. Open Subtitles فقط استخدم مساعيك النحيلة قليلاً يا رجل , مع أجهزة الصراف الآلي
    ¿Podemos decir de forma remota las redes del banco a cerrar los cajeros automáticos? Open Subtitles هل بأمكاننا أخبار شبكات المصرف عن بعد بأغلاق أجهزة الصراف الآلي ؟
    ¿Cómo voy a pagar las cuentas si mis pagos automáticos no funcionan? Open Subtitles كيف يمكنني دفع الفواتير إذا توقف الدفع الآلي الخاص بي؟
    Aun así, esos vínculos no son automáticos y dependen de políticas y medidas específicas. UN إلا أنه حتى هذه الروابط نفسها ليست تلقائية بل إنها تعتمد على وجود سياسات وتدابير محددة.
    La Comisión Consultiva advierte que no es aconsejable sustituir equipo aplicando cálculos porcentuales automáticos. UN وتحذر اللجنة من استبدال المعدات بتطبيق نسب معينة بصورة تلقائية.
    En cualquier caso, ni las entradas de IED ni los beneficios que de ellas se desprenden son automáticos. UN وفي الوقت ذاته، ليست تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة ولا منافع هذه التدفقات تلقائية.
    Instalación de fusibles automáticos en la red eléctrica principal de la Base Logística UN تركيب مفاتيح التعطيل التلقائي لخط الكهرباء الرئيسي بقاعدة السوقيات
    Hay acuerdo acerca de que se utilizaron rifles automáticos y ametralladoras. UN وهناك اتفاق على أن البنادق اﻵلية والمدافع الرشاشة قد استخدمت.
    En Bambu, unos 30 kilómetros al noroeste de Bunia, el camino a Mongbwalo fue cerrado por miembros de tribus armados, que todavía siguen patrullando el camino armados con rifles automáticos. UN وفي بامبو، الواقعة على بعد حوالي 30 كيلومترا إلى شمال غرب بونيا، قطع رجال قبائل مسلحون ببنادق أوتوماتيكية الطريق المؤدية إلى مونغبوالو وما زالوا متواجدين عليها.
    Probando. Llegaron los nuevos marcadores de salida automáticos. Por favor, dile a Gran Mike que vaya y los descargue. Open Subtitles فقط ، أختبار الجهاز الأجهزة الجديدة الأوتوماتيكية للتأكيد الخروج وصل ، لو تجعل مايك يقوم بتنزيله
    La aplicación del SIIG conlleva cambios automáticos totales en la manera en que se realiza la labor administrativa. UN ويستتبع تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل تلقائيا إجراء تغييرات كاملة في طريقة أداء العمل الإداري.
    Instalación de cierres automáticos de las tomas de aire, agua y del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado UN تركيب جهاز إغلاق آلي لمنافذ الهواء وإمدادات المياه ونظم التدفئة والتهوية والتكييف
    Los Estados afectados deben poder contar con mecanismos automáticos de compensación apropiados. UN وينبغي أن يتاح للدول المتأثرة بهذا الشكل، الاعتماد بشكل تلقائي على آليات لتقديم التعويض الملائم.
    Toda la semana durante las 24 horas del día funcionan cuatro de esos cajeros automáticos situados en la planta baja del edificio de la Secretaría, en el tercer piso del edificio UNDC-1 y en el tercer piso del edificio UNDC-2 (dos máquinas). UN وهناك أربعة أجهزة متاحة 24 ساعة يوميا طوال أيام الاسبوع السبعة في المواقع التالية: مبنى الأمانة العامة، الطابق الأول، والمبنى الأول لشركة التعمير للأمم المتحدة (UNDC1) الطابق الثالث؛ والمبنى الثاني لشركة التعمير (UNDC2)، الطابق الثالث (جهازان).
    Deben continuar los esfuerzos por mejorar y perfeccionar los procedimientos automáticos y reducir la necesidad de la intervención del analista en esos procedimientos y en la corrección de sus resultados. UN وينبغي مواصلة الجهود لتحسين وصقل اﻹجراءات المؤتمتة ولتقليل الحاجة الى تدخل خبراء التحليل في هذه اﻹجراءات وفي تصحيح نتائجها.
    El contenido de los repetidores se actualizaba constantemente en la red por procedimientos automáticos. UN ويسرت الاجراءات الأوتوماتية تحديث هذه المواقع الفرعية على الشبكة.
    Cuando se detuvo se oyeron disparos y la policía abrió fuego en el acto contra el vehículo, incluso con rifles automáticos. UN وعندما توقفت العربة، سمعت طلق ناري وأطلقت الشرطة النار فوراً على العربة، بما في ذلك نيران البنادق الرشاشة.
    Entre las armas incautadas figuran ametralladoras pesadas montadas sobre trípode, granadas, morteros y rifles automáticos. UN وتشمل الأسلحة مدافع رشاشة ثقيلة ذات حوامل ثلاثية القوائم وقنابل يدوية ومدافع هاون وبنادق آلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more