El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
El Comité concluye que el autor no ha agotado todos los recursos internos a su disposición. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Además, señala que el autor no ha agotado todos los recursos internos. | UN | كما تحتج بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
Por lo tanto, el autor no ha agotado todos los recursos internos de que dispone. | UN | وبناءً على ذلك فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
Por tanto, el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
El Estado Parte también alega que la queja es inadmisible porque el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna (apartado b) del párrafo 5 del artículo 22), puesto que no recurrió el fallo dictado por el Tribunal de Distrito de Uppsala el 7 de enero de 1997. | UN | 4-10 وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية (الفقرة 5(ب) من المادة 22)، فهو لم يطعن في حكم محكمة مقاطعة أوبسالا الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 1997. |
Habida cuenta de que esa acción sigue su curso, el Estado parte sostiene que el autor no ha agotado todos los recursos internos útiles y eficaces. | UN | ونظراً إلى أن هذه الدعوى جارية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة له. |
4.2 Según el Estado parte, el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
4.2 Según el Estado parte, el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Por consiguiente, el Comité considera que el autor no ha agotado todos los recursos disponibles en la jurisdicción interna y declara la comunicación inadmisible en virtud del artículo 4, párrafo 1, del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وتعتبر البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري. |
8.4 El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos. | UN | 8-4 وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً. |
10.3 El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte acerca de que en este caso el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 10-3 وأشارت اللجنة إلى ملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد. |
8.4 El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos. | UN | 8-4 وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
10.3 El Comité ha tomado nota de las observaciones del Estado parte acerca de que en este caso el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 10-3 وأشارت اللجنة إلى ملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد. |
4.7 El Estado parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos internos. | UN | 4-7 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
En primer lugar, considera que el autor no ha agotado todos los recursos internos. | UN | أولاً، تحاجج بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | 6-4 وتكرر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة. |
4.6 Por último, respecto a la denuncia hecha en virtud del artículo 15 del Pacto, el Estado parte sostiene que el autor no ha agotado todos los recursos internos disponibles. | UN | ٤-٦ وأخيرا، وفيما يتعلق بالادعاء المقدم في إطار المادة ١٥ من العهد تدلل الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
En vista de que sigue pendiente de resolución el recurso de inconstitucionalidad, el Comité concluye que el autor no ha agotado todos los recursos internos con respecto a estas alegaciones. | UN | وبالنظر إلى الطعن الدستوري قيد النظر، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بشـأن هذه الادعاءات. |
Por tanto, el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
4.4 Habida cuenta de lo anterior, el Estado parte sostiene que el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna y que la comunicación debería ser declarada inadmisible, de conformidad con el artículo 22, párrafo 5 b), de la Convención. | UN | 4-4 وفي ضوء ما تقدم، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وفقاً لأحكام الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية. |
4.5 El Estado parte sostiene que el autor no ha agotado todos los recursos internos porque: a) abandonó voluntariamente su solicitud de asilo en el Canadá y no pidió la revisión judicial de la decisión por la que se declaraba el desistimiento; b) no solicitó un permiso de residencia por motivos humanitarios. | UN | 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية على أساس: (أ) أنه تخلى طواعية عن طلب اللجوء إلى كندا ولم يطلب المراجعة القضائية لقرار وقف الإجراءات؛ و(ب) أنه لم يقدم طلباً للإقامة استناداً إلى اعتبارات إنسانية ووجدانية. |