"autor y su esposa" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلاغ وزوجته
        
    • الشكوى وزوجته
        
    • وزوجته على
        
    El autor y su esposa se vieron obligados a abandonar su hogar, en Thirunelvely, Jaffna, para huir del bombardeo. UN وأجبر مقدم البلاغ وزوجته على مغادرة منزلهما في ثيرونيلفلي الواقعة في جفنة، هرباً من القصف.
    Presunta víctima: El autor y su esposa UN الأشخاص المدَّعي أنهم ضحايا: صاحب البلاغ وزوجته
    A finales de 1997 o principios de 1998 el autor y su esposa tuvieron un hijo en el Canadá. UN وفي أواخر عام 1997 وبداية عام 1998، رزق صاحب البلاغ وزوجته بطفل في كندا.
    El Estado Parte afirma también que, en varios casos, las declaraciones del autor y su esposa no son muy convincentes. UN كما تشير الدولة الطرف إلى أن أمثلة عدة من أقوال صاحب الشكوى وزوجته لم تكن مقنعة جدا.
    En esa audiencia, el autor y su esposa estuvieron representados por un abogado. UN وقد مثّل محام صاحب البلاغ وزوجته أثناء جلسة الاستماع تلك.
    El fiscal se vio imposibilitado de entablar ex officio cualquier procedimiento de investigación, ya que no contaba con más fuentes de información que el autor y su esposa. UN ولم يكن بمقدور المدعي العام بدء تحقيق، بحكم منصبه، لعدم وجود مصادر أخرى للمعلومات غير صاحب البلاغ وزوجته.
    Presuntas víctimas: El autor y su esposa, la Sra. Aïzan Amirova UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحب البلاغ وزوجته السيدة عيزان أميروفا
    Presuntas víctimas: El autor y su esposa, la Sra. Aïzan Amirova UN الشخصان المدعى أنهما ضحيتان: صاحب البلاغ وزوجته السيدة عيزان أميروفا
    De la lectura de la decisión se desprende claramente que no hubo evaluación de la credibilidad del autor y su esposa. UN ويتجلى من قراءة القرار أنه لم يجر تقييم مصداقية صاحب البلاغ وزوجته.
    De la lectura de la decisión se desprende claramente que no hubo evaluación de la credibilidad del autor y su esposa. UN ويتجلى من قراءة القرار أنه لم يجر تقييم مصداقية صاحب البلاغ وزوجته.
    En 1987, el autor y su esposa se pusieron en contacto con un abogado noruego, porque deseaban volver a Noruega. UN 2-3 وفي عام 1987 اتصل صاحب البلاغ وزوجته بمحام نرويجي لأنهما كانا يريدان العودة إلى النرويج.
    En 1987, el autor y su esposa se pusieron en contacto con un abogado noruego, porque deseaban volver a Noruega. UN 2-3 وفي عام 1987 اتصل صاحب البلاغ وزوجته بمحام نرويجي لأنهما كانا يريدان العودة إلى النرويج.
    Además, teniendo en cuenta el pesar y la angustia causados a la familia del autor por la desaparición de su hijo y por la continua incertidumbre con respecto a su suerte y paradero, el Comité considera que el autor y su esposa son también víctimas de la violación del artículo 7 del Pacto. UN وإذ تلاحظ، علاوة على ذلك، كرب واضطراب أسرة صاحب البلاغ من جراء اختفاء ابنها واستمرار عدم التيقن من مصيره ومكان وجوده، فتعتبر أن صاحب البلاغ وزوجته ضحيتا انتهاك المادة 7 أيضاً من العهد.
    Teniendo en cuenta la totalidad de las pruebas, el grupo especial determinó que las pruebas producidas por el autor y su esposa no eran creíbles, entre otras razones porque presentaban numerosas incongruencias que no se habían explicado de manera satisfactoria. UN وبناء على مجمل الأدلة، قرّر الفريق أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ وزوجته غير جديرة بالمصداقية لأسباب من بينها التناقضات الكبيرة التي شابت الأدلة والتي لم تقدم بشأنها أجوبة شافية.
    2.1 El 19 de junio de 2000, el autor y su esposa se encontraban en casa. UN 2-1 في 19 حزيران/يونيه 2000، كان صاحب البلاغ وزوجته في بيتهما.
    En la vista de la revisión, el autor y su esposa estuvieron representados por un abogado de su elección y pudieron presentar los hechos y pruebas pertinentes, algunas de ellas mediante declaraciones verbales. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    Subraya asimismo que el autor y su esposa no pidieron a las autoridades competentes ningún tipo de protección ni les denunciaron las supuestas amenazas. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ وزوجته لم يطلبا الحماية من السلطات المختصة، أو للإفادة بالتهديدات التي زعما تعرضهما لها.
    Ese mismo día, el autor y su esposa huyeron de Azerbaiyán a Dagestán, la república autónoma de la Federación de Rusia. UN وفي اليوم نفسه، فرّ صاحب الشكوى وزوجته من أذربيجان إلى جمهورية داغستان المتمتعة بالاستقلال الذاتي بالاتحاد الروسي.
    Ese mismo día, el autor y su esposa huyeron de Azerbaiyán a Dagestán, la república autónoma de la Federación de Rusia. UN وفي اليوم نفسه، فرّ صاحب الشكوى وزوجته من أذربيجان إلى جمهورية داغستان المتمتعة بالاستقلال الذاتي بالاتحاد الروسي.
    El autor y su esposa dejaron a sus hijos con un primo de ella en Kazajstán y se desplazaron a San Petersburgo, en la Federación de Rusia, y posteriormente a Suecia por barco, con pasaportes rusos falsos. UN وقد ترك صاحب الشكوى وزوجته الطفلين برعاية ابن عم لها في كازاخستان وسافرا إلى سانت بيترسبرغ في الاتحاد الروسي ومن ثم إلى السويد على متن سفينة مستخدمين جوازي سفر روسيين مزورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more