"autoridad palestina en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطة الفلسطينية في
        
    • للسلطة الفلسطينية في
        
    Según la declaración, 67 palestinos habían sido muertos y 96 heridos desde la creación de la Autoridad Palestina en 1994. UN ووفقا لما جاء في البيان، قُتل ٦٧ فلسطينيا وجُرح ٩٦ منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٤.
    Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    Israel cooperará con la Autoridad Palestina en la búsqueda de palestinos desaparecidos y suministrará la información necesaria al respecto. UN وتتعاون اسرائيل مع السلطة الفلسطينية في البحث عن الفسطينيين المفقودين وتوفير المعلومات اللازمة عنهم.
    El personal del OOPS prestó servicios en comités de asesoramiento técnico establecidos por la Autoridad Palestina en diversos sectores. UN وشارك موظﱠفون من اﻷونروا في لجان استشارية تقنية شكﱠلتها السلطة الفلسطينية في مجالات مختلفة.
    La combinación de estas medidas contribuyó a mitigar los efectos de la crisis fiscal de la Autoridad Palestina en 2006. UN وهذه التدابير مجتمعة ساعدت على التخفيف من حدة الأثر التام للأزمة المالية للسلطة الفلسطينية في سنة 2006.
    Nos alientan los éxitos logrados por la Autoridad Palestina en su combate contra el terrorismo en la Faja de Gaza. UN ومما يشجعنا كثيرا نجاح السلطة الفلسطينية في مكافحـــة اﻹرهاب في قطاع غزة.
    Igualmente, estamos cooperando con la Autoridad Palestina en la capacitación de funcionarios y estudiantes palestinos. UN كما نقوم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تدريب الموظفين والطلاب الفلسطينيين.
    Algunas de estas instituciones están ubicadas en zonas bajo la Autoridad Palestina, en Ramallah, Naplusa y Belén. UN وبعض هذه المعاهد تقع في منطقة السلطة الفلسطينية في رام الله ونابلس وبيت لحم.
    Es preciso que se reanuden cuanto antes las conversaciones con la Autoridad Palestina en relación con el estatuto definitivo. UN ورأى ضرورة استئناف مفاوضات الوضع النهائي مع السلطة الفلسطينية في أسرع وقت ممكن.
    El Fondo también cooperaría con la Autoridad Palestina en la ejecución de actividades de promoción relativas a cuestiones de género. UN وسيتعاون الصندوق أيضا مع السلطة الفلسطينية في أنشطة الدعوة وتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    El caso fue transmitido a la Autoridad Palestina en octubre de 1995. Comunidad turcochipriota UN وكانت هذه الحالة قد أحيلت إلى السلطة الفلسطينية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Además, el FNUAP ha estado ayudando a la Autoridad Palestina en la formulación de un proyecto en capacitación en demografía y estadísticas del estado civil. UN وباﻹضافة الى هذا، ما برح الصندوق يساعد السلطة الفلسطينية في وضع مشروع للتدريب في مجال احصاءات السكان واﻷحوال المدنية.
    El Fondo también cooperaría con la Autoridad Palestina en la ejecución de actividades de promoción relativas a cuestiones de género. UN وسيتعاون الصندوق أيضا مع السلطة الفلسطينية في أنشطة الدعوة وتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    El OOPS continuó colaborando con la Autoridad Palestina en el ofrecimiento de cursos de capacitación profesional de corta duración para presos que habían sido puestos en libertad en la Ribera Occidental. UN وواصلت اﻷونروا التعاون مع السلطة الفلسطينية في تقديم دورات تدريبية مهنية قصيرة للسجناء المفرج عنهم في الضفة الغربية.
    Además, el FNUAP ha asistido a la Autoridad Palestina en la elaboración de un proyecto sobre análisis y difusión de datos y la capacitación correspondiente para su utilización eficaz. UN وساعد الصندوق أيضا السلطة الفلسطينية في وضع مشروع بشأن تحليل البيانات ونشرها والتدريب على استخدامها بأسلوب فعال.
    Las nuevas medidas se perciben como un rudo golpe para la presencia de la Autoridad Palestina en Jerusalén oriental. UN واعتُبرت هذه اﻹجراءات ضربة قاسية توجه ضد وجود السلطة الفلسطينية في القدس الشرقية.
    . Esta base sustantiva ha permitido a la secretaría proporcionar servicios de asesoramiento específicos a la Autoridad Palestina en los dos últimos años. UN وهذا الأساس الفني مكّن الأمانة من تقديم خدمات مشورة هادفة إلى السلطة الفلسطينية في السنتين الماضيتين.
    Participación de expertos de la Autoridad Palestina en simposios regionales; pendiente la prestación de nuevos servicios de asesoramiento. UN مشاركة خبراء من السلطة الفلسطينية في ندوة إقليمية؛ يُنتظر تقديم خدمات استشارية جديدة.
    El Presidente Mahmoud Abbas fue elegido nuevo Presidente de la Autoridad Palestina en unas elecciones imparciales y libres, que fueron supervisadas internacionalmente. UN وانتخب الرئيس محمود عباس رئيسا جديدا للسلطة الفلسطينية في إطار انتخابات نزيهة وحرة خضعت للمراقبة الدولية.
    La asistencia técnica que se prestó a la Autoridad Palestina en dicho sector asumió diversas formas, incluida la adquisición de equipo para los programas de salud de la Autoridad Palestina y asistencia en el mejoramiento de sus instalaciones sanitarias. UN واتﱠخذت المساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية في مجال الصحة أشكالاً عديدة، بينها شراء المعدﱠات لبرامجها الصحية، والمساعدة في تطوير مرافقها.
    La figura más importante de los servicios de seguridad palestinos, una de cuyas funciones es combatir a Hamas y a la Jihad Islámica, es el Coronel Jabril Rajoub, jefe del organismo de seguridad preventiva de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental. UN ويعد العقيد جبريل رجوب، رئيس جهاز اﻷمن الوقائي التابع للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية، أهم شخصية في أجهزة اﻷمن الفلسطينية، حيث يضطلع بمسؤولية محاربة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more