"autoridades chinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الصينية
        
    • المسؤولين الصينيين
        
    • الحكومة الصينية
        
    • صينيون
        
    • المسؤولون الصينيون
        
    Las autoridades chinas han manifestado su intención de conceder la nacionalidad a los refugiados vietnamitas que deseen permanecer en China. UN وقد عبرت السلطات الصينية عن عزمها على عرض جنسيتها على اللاجئين الفييتناميين الراغبين في البقاء في الصين.
    El Grupo de Trabajo lamenta que las autoridades chinas no hayan accedido a su solicitud de información concreta. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن السلطات الصينية لم تلب طلبه الحصول على معلومات محددة.
    La decisión de la partida se adoptó debido a restricciones de las autoridades chinas en los asuntos religiosos. UN وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية.
    En su mayor parte, esos casos se referían a tibetanos, 19 de ellos monjes detenidos presuntamente en Nepal y entregados a las autoridades chinas. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتُقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية.
    Según la información recibida, todos los años las autoridades chinas han procurado intimidar a los participantes e impedido a algunos asistir a las sesiones de formación. UN وزُعم في المعلومات الواردة أن المسؤولين الصينيين قاموا، في كل سنة من تلك السنوات، بتخويف المشاركين وبمنع العديد منهم من المشاركة في التدريب.
    En su mayor parte, esos casos se referían a tibetanos, 19 de ellos monjes detenidos presuntamente en Nepal y entregados a las autoridades chinas. UN وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سلموا إلى السلطات الصينية.
    El Sr. Matsuda es un hombre... muy temido y aborrecido por las autoridades chinas. Open Subtitles تخشاه و تكرهه السلطات الصينية في شمالي الصين هم يذكروه بشكل كاف
    La situación de los derechos humanos en el Tíbet y la amenaza a la identidad cultural, religiosa y étnica de los tibetanos es motivo de particular preocupación. Las autoridades chinas deben respetar la libertad de religión de los tibetanos. UN وزاد على ذلك قوله إن حالة حقوق اﻹنسان في التيبت والتهديد الذي تتعرض له الهوية الثقافية والدينية والعرقية لسكان هذا البلد، يثيران قلقا بالغا؛ وحث السلطات الصينية على احترام حرية هؤلاء السكان الدينية.
    En febrero de 1995 las autoridades chinas emitieron el " permiso de ida " necesario y el menor regresó a Hong Kong. UN وفي شباط/فبراير ٥٩٩١ أصدرت السلطات الصينية " رخصة السفر في اتجاه واحد " اللازمة وعاد الطفل إلى هونغ كونغ.
    La grave preocupación de Nueva Zelandia por este nuevo ensayo nuclear se ha transmitido también directamente a las autoridades chinas. UN كما أبلغت نيوزيلندا السلطات الصينية مباشرة عن بالغ قلقها إزاء هذه التجربة اﻷخرى.
    Posteriormente fueron entregados a las autoridades chinas, que les habrían golpeado reiteradamente las piernas con palos. UN وقد سلما بعد ذلك إلى السلطات الصينية التي زعم أنها ضربتهما مراراً بعصا على اﻷقدام.
    Ha hecho saber del modo más claro a las autoridades chinas que el Reino Unido se opone a la instauración de un consejo legislativo provisional. UN وأبلغ السلطات الصينية ، بجلاء تام، أن المملكة المتحدة تعارض إنشاء مجلس تشريعي مؤقت.
    Las autoridades chinas no ignoran qué efectos tendría tal decisión para el futuro. UN وقال إن السلطات الصينية لا تجهل أية آثار يمكن أن تترتب في المستقبل عن اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    El Sr. Bhagwati ruega a la delegación del Reino Unido que tenga a bien poner en conocimiento a las autoridades chinas sus preocupaciones sobre esta cuestión. UN ورجا السيد باغواتي من وفد المملكة المتحدة أن يحيط السلطات الصينية علماً بما يساوره من قلق فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Sr. Bhagwati agradecería a las autoridades del Reino Unido que tuviesen a bien poner en conocimiento de las autoridades chinas su manera de pensar sobre este punto. UN وقال السيد باغواتي إنه بشأن هذه النقطة أيضا، سيكون ممتنا لسلطات المملكة المتحدة لو تكرمت باطلاع السلطات الصينية على أسلوبه في النظر إلى اﻷمور.
    3.2 El autor también afirma que teme que las autoridades chinas lo persigan por su ascendencia vietnamita. UN أيضا أنه يخشى أن تقوم السلطات الصينية باضطهاده بسبب أصوله الفييتنامية.
    Por otro lado, el Estado Parte explica que las informaciones recabadas ante la Embajada del Canadá en China inducen a creer que las autoridades chinas no van a procesar de nuevo al autor por unos delitos cometidos por él en el Canadá. UN وعلاوة على ذلك، توضح الدولة الطرف أن المعلومات التي تم الحصول عليها من السفارة الكندية في الصين تشير إلى أن السلطات الصينية لن تعيد محاكمة أي شخص لجرائم كالجرائم التي ارتكبها مقدم البلاغ في كندا.
    Por otra parte, el Estado hace notar que no ha informado a las autoridades chinas de los antecedentes penales del autor. UN وتشير الدولة كذلك بأنها لم تبلغ السلطات الصينية باتهامات مقدم البلاغ.
    Las acciones recientes parecen indicar que las autoridades chinas tienden a aumentar las restricciones de las libertades fundamentales, últimamente aplicadas con menos rigor. UN وأوضحت أفعال حدثت مؤخرا أن السلطات الصينية قد تقوم بزيادة تشديد القيود على الحريات اﻷساسية التي تم تخفيفها مؤخرا.
    7. El Sr. BAN expresa su decepción ante la continua actitud negativa de las autoridades chinas con respecto a la Ordenanza sobre la Carta de Derechos e insta a las autoridades del Reino Unido a que sigan planteando la cuestión al Gobierno de China, al más alto nivel, e insistan, asimismo, en sus objeciones a la idea de que se instituya una legislatura provisional. UN ٧- السيد بان أعرب عن خيبة أمله إزاء الموقف السلبي المستمر الذي تبديه السلطات الصينية تجاه قانون شرعة الحقوق، وحث سلطات المملكة المتحدة على أن تواصل طرح هذه المسألة على أرفع المستويات مع الحكومة الصينية وأن تصر على اعتراضاتها على فكرة التشريع المؤقت.
    En 19 de esos casos se trataba de un grupo de monjes tibetanos que fueron presuntamente detenidos en Nepal, interrogados por oficiales chinos durante la detención y presuntamente entregados a las autoridades chinas en la frontera de Jatopani. UN وتتعلق تسع عشرة حالة من هذه الحالات بجماعة من الرهبان التيبتيين أفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال واستجوبهم مسؤولون صينيون أثناء اعتقالهم وادعي أنهم سلموا إلى السلطات الصينية عند حدود جاتوباني.
    Casi no sorprende entonces que las autoridades chinas hayan empezado a buscar posibilidades de inversión más diversas y rentables en el mundo. Si bien nos hemos acostumbrado al ardiente interés de China en los recursos naturales como el petróleo, el carbón, el acero, el cobre y la soja, no estamos tan familiarizados con otros tipos de inversiones chinas, entre ellas las adquisiciones directas de empresas extranjeras. News-Commentary من غير المستغرب إذن أن يبدأ المسؤولون الصينيون في السعي وراء الفرص الاستثمارية الأكثر تنوعاً وربحاً على مستوى العالم. وفي حين أصبحنا معتادين على الاهتمام المتلهف من قِبَل الصين بالموارد الطبيعية، مثل النفط والفحم والفولاذ والنحاس وفول الصويا، فإننا أقل اعتياداً على أشكال أخرى من الاستثمارات الصينية، بما في ذلك عمليات الاستحواذ الصريحة على الشركات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more