La Asamblea no aprobó la creación de dichos puestos, pero autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos hasta un máximo de 1.167.500 dólares. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. |
También autorizó al Secretario General de las Naciones Unidas a que administrara a la secretaría provisional hasta que entrara en funciones el Secretario General de la Autoridad. | UN | كما أذنت لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإدارة اﻷمانة المؤقتة الى أن يتولى اﻷمين العام للسلطة مهام منصبه. |
La Asamblea no aprobó la creación de dichos puestos, pero autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos hasta un máximo de 1.167.500 dólares. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. |
En su resolución 43/217, la Asamblea General aprobó la ejecución del proyecto y autorizó al Secretario General a que administrara con flexibilidad y asignara a los centros de costos indicados en su informe el costo total señalado para el proyecto. | UN | ووافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٣/٢١٧، على تنفيذ المشروع، وأذنت لﻷمين العام بأن يقوم بإدارة التكلفة الكلية المقررة لهذا المشروع على نحو مرن، وبأن يوزعها بين مراكز التكلفة المحددة في تقريره. |
En su resolución 43/217, la Asamblea General aprobó la ejecución del proyecto y autorizó al Secretario General a que administrara con flexibilidad y asignara a los centros de costos indicados en su informe el costo total señalado para el proyecto. | UN | ووافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٣/٢١٧، على تنفيذ المشروع، وأذنت لﻷمين العام بأن يقوم بإدارة التكلفة الكلية المقررة لهذا المشروع على نحو مرن، وبأن يوزعها بين مراكز التكلفة المحددة في تقريره. |
Entre otros cabe mencionar la aprobación de la resolución 48/250 B de la Asamblea General, de 23 de junio de 1994, en la que la Asamblea autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una suma no superior a 18,8 millones de dólares en cifras brutas para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1º de abril y el 31 de julio de 1994, suma que se obtendría del saldo no comprometido de la consignación inicial. | UN | وكان من بين هذه التطورات اعتماد الجمعية العامة القرار ٤٨/٢٥٠ ياء المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الذي أذنت فيه الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يستخدم مبلغا إجماليه ١٨,٨ مليون دولار من الرصيد غير المرتبط به من الاعتماد اﻷولي لﻹبقاء على البعثة للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Además, como se recordará, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto autorizó al Secretario General a contraer obligaciones para atender las necesidades del Tribunal en 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلق باحتياجات المحكمة في ١٩٩٣. |
2. Los gastos efectuados se mantuvieron dentro de la suma de compromisos autorizados aprobada por la Asamblea General en la resolución 46/184, de 20 de diciembre de 1991, en que se autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos adicionales de hasta 13.867.100 dólares con el asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ٢ - كانت النفقات المتكبدة في حدود المبلغ المقرر في اﻹذن بالارتباط الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٤ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ والذي بموجبه أذنت لﻷمين العام أن يرتبط بمبلغ إضافي يصل إلى ١٠٠ ٨٦٧ ١٣ دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Sin embargo, autorizó al Secretario General a que contrajera todos los compromisos necesarios dentro de los límites de esa suma para asegurar la plena ejecución de las actividades previstas en la resolución 48/141. | UN | غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٤١ تنفيذا تاما. |
Sin embargo, autorizó al Secretario General a que contrajera todos los compromisos necesarios dentro de los límites de esa suma para asegurar la plena ejecución de las actividades previstas en la resolución 48/121. Español Página | UN | غير أنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية، في حدود المبلغ المذكور أعلاه، فيما يتعلق بتنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في القرار ٤٨/١٢١ تنفيذا تاما. |
Sin embargo, se autorizó al Secretario General a contraer todos los compromisos necesarios dentro de los límites de la suma indicada para la plena realización de las actividades previstas en la resolución 48/141. | UN | ومع ذلك فقد أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات اللازمة في حدود المبلغ المذكور فيما يتعلق بالتنفيذ التام لﻷنشطة الواردة في القرار ٤٨/١٤١. |
Sin embargo, se autorizó al Secretario General a contraer todos los compromisos necesarios dentro de los límites de la suma indicada para la plena realización de las actividades previstas en la resolución 48/121. | UN | ومع ذلك فقد أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع الالتزامات اللازمة في حدود المبلغ المذكور فيما يتعلق بالتنفيذ التام لﻷنشطة الواردة في القرار ٤٨/١٢١. |
Cabe recordar que la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una cuantía que no superase los 26,9 millones de dólares mensuales a partir del 1º de mayo de 1994. | UN | ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دولار في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
a) autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos que no excedieran de 30.040.900 dólares para la ampliación de la UNOMSA; | UN | )أ( أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٩٠٠ ٠٤٠ ٣٠ دولار لتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا؛ |
En el contexto de la adopción de su resolución 49/236, la Asamblea General aprobó los créditos adicionales necesarios para la financiación del mandato en curso y autorizó al Secretario General a comprometer nuevos recursos en 1995 en el caso de que se prorrogara nuevamente el mandato de la Misión. | UN | وكانت الجمعية العامة، في سياق اعتمادها للقرار ٤٩/٢٣٦، قد وافقت على تخصيص الموارد المالية لفترة الولاية الحالية وأذنت لﻷمين العام بتخصيص الموارد اﻹضافية لعام ١٩٩٥ في حالة تمديد ولاية البعثة مرة أخرى. |
En vez de ello, autorizó al Secretario General a que contrajera compromisos de gastos por un máximo de 1.471.400 dólares y, en relación con la creación de la Oficina del Alto Comisionado, decidió que en la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones consideraría la posibilidad de aprobar cualquier consignación adicional que fuera necesaria, sin exceder la suma de 1.471.400 dólares. | UN | وأذنت لﻷمين العام عوضا عن ذلك بالدخول في التزامات في حدود ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار وقررت فيما يتعلق بإنشاء مكتب المفوض السامي النظر في رصد الاعتماد الاضافي حسب الاقتضاء بحيث لا يتجاوز ٠٠٤ ١٧٤ ١ دولار في دورته المستأنفة الثامنة واﻷربعين. |
En vez de ello, autorizó al Secretario General a que, limitándose a la suma mencionada, contrajera todos los compromisos de gastos necesarios para la ejecución plena de las actividades previstas en la resolución y decidió considerar en la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones la posibilidad de aprobar las consignaciones adicionales que pudieran requerirse, sin exceder la suma de 1.167.500 dólares. | UN | وأذنت لﻷمين العام عوضا عن ذلك بالدخول في جميع الالتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعلاه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المتوخاة في القرار والنظر في أمر رصد هذا الاعتماد الاضافي حسب الاقتضاء على ألا يتجاوز ٠٠٥ ٧٦١ ١ دولار في دورتها المستأنفة الثامنة واﻷربعين. |
También pidió que las instalaciones y el personal de la Oficina de las Naciones Unidas para el Derecho del Mar en Kingston continuaran funcionando como secretaría provisional de la Autoridad a partir del 1º de octubre de 1995 y autorizó al Secretario General de las Naciones Unidas a que administrara la secretaría provisional hasta que asumiera sus funciones de Secretario General de la Autoridad. | UN | كما طلبت الاستمرار في إتاحة الموظفين والمرافق التي أتيحت سابقا لمكتب قانون البحار التابع لﻷمم المتحدة في كنغستون للقيام بدور أمانة السلطة على أساس مؤقت حتى ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وأذنت لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يدير اﻷمانة بصورة مؤقتة الى أن يتولى اﻷمين العام للسلطة واجباته. |
21.1 La financiación de las actividades de asistencia técnica con cargo al presupuesto ordinario se inició con la resolución 58 (I) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1946, en la que se autorizó al Secretario General a que incluyera en el presupuesto de las Naciones Unidas para 1947 los fondos requeridos para ejecutar un programa en la esfera del bienestar social. | UN | ١٢-١ بدأ تمويل أنشطة المساعدة التقنية من الميزانية العادية بقرار الجمعية العامة ٥٨ )د -١( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٦، الذي أذنت فيه الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يدرج في ميزانية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٤٧ اﻷموال اللازمة ﻹنجاز هذا البرنامج في ميدان الرفاه الاجتماعي. |
Para complementar las contribuciones voluntarias, se autorizó al Secretario General, durante el primer año de funcionamiento del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, a adelantar, en la medida en que sea necesario, hasta 75.000 dólares con cargo a esas fuentes extraordinarias de financiación que obren en poder del Secretario General y pertenezcan a la Autoridad. | UN | وبغية إكمال التبرعات، أُذن للأمين العام في السنة الأولى من تشغيل صندوق التبرعات الاستئماني، بأن يدفع مقدما، حسب الحاجة، مبالغ لا يتجاوز مجموعها 000 75 دولار، من موارد التمويل الخارجة عن الميزانية الموجودة في عهدة الأمين العام، ومستحقة للسلطة. |
e) autorizó al Secretario Ejecutivo a que hiciera transferencias entre las secciones principales de la consignación hasta el límite agregado del 15% del gasto estimado total para un año determinado en esas secciones de consignación, siempre que ello no entrañara reducir ninguna sección de consignación en más del 25%; | UN | (ه) أذن للأمين التنفيذي بإجراء تحويلات بين بنود الاعتمادات الرئيسية بحد إجمالي أقصى يبلغ 15 في المائة من مجموع النفقات المقدرة لسنة معينة بالنسبة لبنود الاعتمادات تلك، شريطة ألا يخفض أي بند اعتماد أثناء هذه العملية بنسبة تزيد على 25 في المائة؛ |
Respecto del mandato actual, la Asamblea autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos adicionales por una suma no superior a 15.692.000 dólares. | UN | ومن أجل الولاية الحالية، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٠٠٠ ٦٩٢ ١٥ دولار. |
En la mayor parte de los casos la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos respecto de la financiación de diversas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي معظم الحالات، أذنت اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل مختلف عمليات حفظ السلم. |
El Consejo decidió que el componente civil de la UNMISS se reduciría en consecuencia y autorizó al Secretario General a dejar sin efecto la cooperación entre misiones que había autorizado previamente en su resolución 2132 (2013). | UN | وقرر المجلس أن يتم خفض العنصر المدني للبعثة تبعا لذلك، وأذن للأمين العام أن يوقف التعاون بين البعثات الذي كان قد أذن به في قراره 2132 (2013). |