Pronto se contratarán otro abogado de Camboya y tres auxiliares jurídicos que trabajarán en el Centro. | UN | وسوف يستخدم عما قريب محام كمبودي آخر للعمل في المركز، فضلا عن ثلاثة مساعدين قانونيين كمبوديين. |
Esta situación podría mejorarse considerablemente si se asignaran auxiliares jurídicos a todas las cárceles. | UN | ويمكن أن تتحسن هذه الحالة تحسنا كبيرا بنشر مساعدين قانونيين في جميع السجون. |
El Departamento Judicial de la Secretaría está compuesto casi en su integridad de estos auxiliares jurídicos, que trabajan bajo la dirección del Secretario Adjunto. | UN | والموظفون المعينون في اﻹدارة القضائية لقلم المحكمة كلهم تقريبا من هؤلاء المساعدين القانونيين. |
Además, uno de los auxiliares jurídicos indicados en el párrafo 66 infra ejerce las funciones de auxiliar especial del Secretario. | UN | ويعمل أحد المساعدين القانونيين المشار إليهم في الفقرة ٦٦ أدناه مساعدا خاصا للمسجل. |
La Comisión Consultiva observa que los magistrados contarán con los servicios de 11 auxiliares jurídicos proporcionados gratuitamente por la Comisión Internacional de Juristas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القضاة سيقوم بمساعدتهم أحد عشر مساعدا قانونيا توفرهم اللجنة الدولية للحقوقيين بالمجان. |
En cuanto a la formación en materia de derechos humanos, los auxiliares jurídicos de las comunidades impartían capacitación a nivel local sobre derechos humanos y género, y los jueces, magistrados y miembros del Parlamento habían recibido formación a nivel regional. | UN | أما فيما يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، فيقوم مساعدون قانونيون مجتمعيون بتدريب الأهالي في مجال حقوق الإنسان وقضايا الجنسين، كما أجريت دورات تدريبية إقليمية للقضاة وموظفي القضاء ونواب البرلمان. |
Se ha solicitado una pequeña cantidad de fondos para asistencia temporaria general en caso de que se necesitaran otros auxiliares jurídicos debido al volumen del trabajo. | UN | ويطلب مبلغ صغير من أموال المساعدة العامة المؤقتة إذا أصبح مطلوبا توفير مساعدين قانونيين إضافيين على أساس عبء العمل. |
Se ha solicitado una pequeña cantidad de fondos para asistencia temporaria general en caso de que se necesitaran otros auxiliares jurídicos debido al volumen del trabajo. | UN | ويطلب مبلغ صغير من أموال المساعدة العامة المؤقتة إذا أصبح مطلوبا توفير مساعدين قانونيين إضافيين على أساس عبء العمل. |
:: Facilitar la creación de organizaciones y coaliciones estatales y de la sociedad civil, que incluyan la participación de auxiliares jurídicos que trabajen favoreciendo los intereses de los excluidos; | UN | :: تسهيل إنشاء منظمات وائتلافات تابعة للدولة والمجتمع المدني تضم مساعدين قانونيين يعملون لصالح الفئات المستبعدة؛ |
Sabes que hay más auxiliares jurídicos... | Open Subtitles | انت تعرفين ان هناك مساعدين قانونيين أخر في البلدة |
Con ese fin, la Misión ha asignado un observador para ayudar a mejorar los conocimientos de los auxiliares jurídicos en las cárceles de la capital. | UN | ولتحقيق ذلك، كلفت البعثة أحد المراقبين للمساعدة في النهوض بمهارات المساعدين القانونيين في سجون العاصمة. |
Por ejemplo, se considera que constituyen un asunto de ese tipo las necesidades de las Salas con respecto a los auxiliares jurídicos de los magistrados. | UN | ومثال ذلك أن القضاة يرون أن احتياجات الدوائر من المساعدين القانونيين للقضاة هي إحدى هذه المسائل. |
:: Material de información para la capacitación de auxiliares jurídicos en el centro de capacitación de auxiliares jurídicos en el Sudán meridional | UN | :: إعداد مواد إرشادية لتدريب المساعدين القانونيين في مركز تدريبهم في جنوب السودان |
Entre esos proyectos se incluye la adscripción de 15 auxiliares jurídicos a la Secretaría y a los Magistrados para efectuar trabajos de investigación y apoyo legal, que ha resultado de grandísimo valor para la labor sustantiva del Tribunal. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعارة ١٥ مساعدا قانونيا لقلم سجل المحكمة وقضاة من أجل إجراء البحوث وتوفير الدعم القانوني، وكان ذلك ذا قيمة حاسمة في اﻷعمال الفنية للمحكمة. |
Por otra parte, el Tribunal contó con los servicios de alrededor de 20 auxiliares jurídicos que fueron cedidos temporalmente por la Comisión Internacional de Juristas merced a una donación de la Comisión de la Unión Europea. | UN | كما قدمت للمحكمة خدمات ما يقارب ٢٠ مساعدا قانونيا أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين عن طريق منحة قدمتها لجنة الاتحاد اﻷوروبي. |
auxiliares jurídicos | UN | مساعدون قانونيون |
Viaje de magistrados y auxiliares jurídicos adjuntos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en relación con la asistencia a seminarios y reuniones internacionales | UN | المرفق سفر قضاة المحكمة الدولية لرواندا والمساعدين القانونيين المنتسبين لحضور الحلقـات الدراسية والاجتماعات الدولية |
En el informe se incluye una descripción de las funciones de los auxiliares jurídicos. | UN | يرد في التقرير وصـف المهام التي يضطلع بها المساعدون القانونيون. |
Celebró una reunión paralela sobre el Servicio de Asesoría de auxiliares jurídicos de Malawi. | UN | وعقدت اجتماعا جانبيا بشأن الخدمات الاستشارية شبه القانونية في ملاوي. |
:: Capacitación de 24 auxiliares jurídicos sobre legislación básica y derechos humanos | UN | :: تدريب 24 من المساعدين القضائيين في مجال القوانين الأساسية وحقوق الإنسان |
Conforme al sistema actual, a los auxiliares jurídicos sólo se les permite entrevistar directamente al acusado en circunstancias excepcionales. | UN | وبموجب النظام الراهن تتاح للمساعدين القانونيين مقابلة المتهمين مباشرة في ظل ظروف استثنائية فحسب. |
Las Salas, que están integradas por los nueve magistrados de las Salas de Primera Instancia y los cinco magistrados de la Sala de Apelaciones, cuentan con el apoyo de oficiales jurídicos, auxiliares jurídicos y secretarios bilingües bajo la supervisión del Jefe de la Sección de Apoyo de las Salas de la Secretaría. | UN | ٥١ - وتتكون الدوائر من تسعة قضاة للدوائر الابتدائية وخمسة قضاة لدائرة الاستئناف، ويدعمها موظفون قانونيون ومساعدون قانونيون وأمناء يتقنون لغتين ويشرف عليهم رئيس قسم دعم الدوائر التابع لقلم المحكمة. |
El equipo de la defensa suele estar compuesto por un abogado defensor principal, un letrado adjunto, investigadores y auxiliares jurídicos. | UN | ويتألف فريق الدفاع عادة من محام رئيسي ومحام مساعد ومحققين ومساعدين قانونيين. |
En la mayoría de los casos que examiné el defensor principal, el codefensor, los auxiliares jurídicos y los investigadores indicaban haber trabajado el máximo de horas a que tenían derecho. | UN | ففي معظم الحالات التي درستُها، كان كبير المحامين والمحامي المساعد والمساعدون القانونيون والمحققون كلهم يطالبون بالعدد الأقصى من الساعات المسموح لهم بها. |
:: Elaboración de una política sobre el programa de auxiliares jurídicos de Liberia por el Grupo de trabajo sobre personal no jurista u otro órgano apropiado. | UN | :: وضع السياسة العامة لبرنامج شبه قانوني ليبري من قبل فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو أي هيئة معنية أخرى. |
Con apoyo de la UNODC, Internacional Pro Reforma Penal organizó un curso regional de capacitación para auxiliares jurídicos en Malawi, a fin de poder enviar auxiliares jurídicos de Malawi, Uganda y Kenya como mentores a Liberia y a otros países que salen de conflictos. | UN | وبدعم من المكتب، نظمت المنظمة دورة تدريبية شبه قانونية على الصعيد الإقليمي في ملاوي، لتمكين العاملين في الخدمات شبه القانونية من ملاوي وأوغندا وكينيا من الانتشار بصفة مدربين في ليبريا وغيرها من بيئات ما بعد انتهاء النزاع. |
:: Elaboración de una política sobre el programa de auxiliares jurídicos de Liberia por el Grupo de trabajo sobre personal no jurista u otro órgano apropiado | UN | :: قيام فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو هيئة مناسبة أخرى بصوغ سياسة لإنشاء برنامج ليبري بشأن مساعدي المحامين |