Tales esfuerzos están relacionados directamente con el avance hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتتصل هذه الجهود بصورة مباشرة بتعزيز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El avance hacia la consecución de los principales objetivo de la Cumbre -- reducción de la pobreza, pleno empleo e integración social en sociedades estables, seguras y justas -- es desigual. | UN | إن التقدم نحو تحقيق الأهداف الرئيسية لمؤتمر القمة - الحد من الفقر، والعمالة التامة والتكامل الاجتماعي في مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة - متباين في أفضل أحواله. |
El ritmo del avance hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio depende en gran medida del respeto de los derechos humanos básicos. | UN | 46 - واستطرد قائلاً إن خطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعتمد كثيراً على احترام حقوق الإنسان الأساسية. |
El avance hacia la consecución de los objetivos de los planes de acción se evalúa midiendo el avance hacia el logro de las metas y los indicadores establecidos para esos objetivos. | UN | ويجري تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف هذه الخطط من خلال قياس ما اضطلع به من تقدم في الوصول إلى المرامي والمؤشرات المحددة لهذه الأهداف. |
Como muchos representantes señalaron, la crisis había ralentizado apreciablemente el avance hacia la consecución de los objetivos acordados internacionalmente en materia de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en relación con los asentamientos humanos. | UN | وكما لاحظ كثير من الممثلين، فإن الأزمة قد أبطأت إلى حد كبير التقدم نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará sus operaciones en el bienio 2014-2015. | UN | وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015. |
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará sus operaciones en el bienio 2014-2015. | UN | وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015. |
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará sus operaciones en el bienio 2014-2015. | UN | وسيكون التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015. |
Múltiples crisis, algunas de ellas de naturaleza mundial, y la necesidad de responder a situaciones de conflicto en más de 30 países, han ralentizado el avance hacia la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وقد أدت الأزمات المتعددة، وبعضها عالمـي الطابع، بالإضافة إلى الحاجة إلى الاستجابة للصراعات في أكثر من 30 بلدا، إلى إبطاء التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة. |
El avance hacia la consecución de esos objetivos guiará las operaciones del OOPS en el bienio 2016-2017. | UN | وسيكون التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف الدليل الذي تسترشد به عمليات الأونروا خلال فترة السنتين 2016-2017. |
Sin embargo, el éxito ha sido desigual, y el triple golpe asestado por las crisis alimentaria, energética y financiera desde 2008 ha hecho disminuir e incluso invertir el avance hacia la consecución de los ODM en muchos países en todo el mundo. | UN | غير أن النجاح كان غير متوازن والضربة الثلاثية التي وُجهت إلى المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية، منذ عام 2008 أبطأت من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بل عكست مسار التقدم في بلدان عديدة في أرجاء العالم. |
F. Aldeas del Milenio Durante el período que se examina, el proyecto Aldeas del Milenio siguió acelerando el avance hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en diez ubicaciones de los países de África Subsahariana, beneficiando a unas 500.000 personas. | UN | 68 -خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مشروع قرى الألفية تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 10 مواقع في بلدان أفريقية واقعة جنوب الصحراء الكبرى، ليشمل حوالي 000 500 شخص. |
Durante el período que se examina, el proyecto Aldeas del Milenio siguió acelerando el avance hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en diez ubicaciones de los países de África Subsahariana. | UN | 70 -خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مشروع قرى الألفية تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 10 مواقع في بلدان أفريقية في جنوب الصحراء الكبرى. |
C. Aldeas del Milenio Durante el período que se examina, el proyecto Aldeas del Milenio siguió acelerando el avance hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 10 países de África Subsahariana, llegando a unas 500.000 personas. | UN | 105 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مشروع قرى الألفية تعجيل إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 10 بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والوصول إلى حوالي 000 500 شخص. |
Además, la UNCTAD es cofacilitadora de la línea de acción sobre cibernegocio (C7) y colabora en la medición del avance hacia la consecución de los objetivos de la Cumbre por medio de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الأونكتاد بدور الميسر المشارك لخط العمل المتعلق بالأعمال التجارية الإلكترونية (C7) ويسهم في قياس التقدم نحو تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات من خلال الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Además, la UNCTAD es cofacilitadora de la línea de acción sobre cibernegocio (C7) y colabora en la medición del avance hacia la consecución de los objetivos de la Cumbre por medio de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم الأونكتاد بدور الميسر المشارك لخط العمل المتعلق بالأعمال التجارية الإلكترونية (C7) ويسهم في قياس التقدم نحو تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات من خلال الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Esta base de datos proporciona indicadores actualizados para supervisar el avance hacia la consecución de los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza, la educación, el género, la mortalidad de los niños, la salud materna, las enfermedades, la sostenibilidad del medio ambiente y las alianzas mundiales. | UN | وتوفر هذه القاعدة مؤشرات مستكملة في مجال رصد التقدم المحرز في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ذات الصلة بالفقر والتعليم ونوع الجنس ووفيات الأطفال وصحة الأم والأمراض والاستدامة البيئية والشراكات العالمية. |
Con la fecha de 2015 fijada para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio acercándose rápidamente, es mucho lo que queda por hacer para acelerar el ritmo de avance hacia la consecución de los Objetivos y para minimizar las desigualdades en el acceso a servicios sociales vitales sin comprometer su calidad. | UN | ومع سرعة اقتراب الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للتعجيل بوتيرة التقدم المحرز في بلوغ تلك الأهداف، والتقليل إلى أدنى حد من أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الحيوية دون المساس بنوعية هذه الخدمات. |
2. Expresa suma preocupación por el lento avance hacia la consecución del objetivo de la paridad cuantitativa de los géneros en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en las categorías superiores y en el nivel de adopción de decisiones, de conformidad con el Artículo 101, párrafo 3, de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في المناصب العليا وعلى صعيد تقرير السياسات، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Como muchos representantes señalaron, la crisis había ralentizado apreciablemente el avance hacia la consecución de los objetivos acordados internacionalmente en materia de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en relación con los asentamientos humanos. | UN | وكما لاحظ كثير من الممثلين، فإن الأزمة قد أبطأت إلى حد كبير التقدم نحو بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
28. Subrayamos la relación intrínseca entre un rápido avance hacia la consecución de los objetivos establecidos en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, y reafirmados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, y la magnitud, orientación y utilización eficaz de la inversión para la seguridad alimentaria, la agricultura, el desarrollo rural y la producción, elaboración y distribución de alimentos. | UN | 28 - نشدد على الصلات الراسخة بين سرعة التقدم نحو بلوغ الأرقام المستهدفة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، التي تأكدت من جديد في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، وبين حجم الاستثمارات المقدمة للأمن الغذائي والزراعة والتنمية الريفية، وإنتاج الأغذية وتصنيعها وتوزيعها وطريقة توجيهها واستخدامها بكفاءة. |