"avances positivos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطورات الإيجابية في
        
    • تطورات إيجابية في
        
    • التطورات الإيجابية بشأن
        
    • إحراز تقدم إيجابي في
        
    • من التطورات اﻹيجابية التي حدثت في
        
    • تطورات إيجابية على
        
    • تقدما إيجابيا
        
    • تطورات ايجابية في
        
    • التطورات الإيجابية على
        
    En el año 2010 ya se han visto algunos avances positivos en el ámbito del desarme que evidencian un incremento de la voluntad política. UN لقد شهد العام 2010 عددا من التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح التي تعتبر دليلا على زيادة توفر الإرادة السياسية.
    El Sr. Melkert señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, aunque el índice de pobreza seguía siendo alto. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    Las relaciones entre las principales Potencias han mejorado y se ha registrado una serie de avances positivos en el ámbito del control de los armamentos y el desarme. UN هكذا، تحسنت العلاقات بين القوى العظمى وتحققت سلسلة من التطورات الإيجابية في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Si bien se han realizado avances positivos en esta esfera, la falta de los recursos necesarios sigue siendo una gran limitación para África. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في هذا المجال، ما زال انعدام الموارد الكافية يشكل عائقا كبيرا لأفريقيا.
    Como se señala en párrafos anteriores, ha habido avances positivos en Phnom Penh, Battambang, Kompong Cham y Koh Kong. UN وثمة تطورات إيجابية في بنوم بنه، وباتامبانغ، وكومبونغ شام، وكوه كونغ، كما هو مبين أعلاه.
    Además, se debe hacer especial alusión a los avances positivos en la esfera de la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN إضافة إلى ذلك، يجب الإشارة بشكل خاص إلى التطورات الإيجابية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الضريبية.
    A pesar de avances positivos en algunos ámbitos del desarme y el control de armamentos, y a pesar de lo que seguimos considerando un impulso positivo en este ámbito, la Conferencia de Desarme continúa en un punto muerto. UN وعلى الرغم من التطورات الإيجابية في بعض مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وعلى الرغم مما لا نزال نعتبره زخماً إيجابياً في هذا المجال، فإن مؤتمر نزع السلاح لا يزال في حالة جمود.
    A pesar de algunos avances positivos en la situación de los derechos humanos en Birmania, la situación sigue siendo sombría. UN وأضاف أنه على الرغم من التطورات الإيجابية في حالة حقوق الإنسان في بورما، لا تزال تلك الحالة كئيبة.
    También destacó varios avances positivos en la protección de los refugiados en algunos países de América Latina. UN كما أبرزت عدداً من التطورات الإيجابية في مجال حماية اللاجئين في البعض من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Entre tanto, también se han registrado algunos avances positivos en lo que respecta a la lucha contra la impunidad. UN 16 - ومع ذلك، فقد سُجلت بعض التطورات الإيجابية في ما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب.
    El orador acoge favorablemente el reconocimiento de varios avances positivos en su país. UN ويبدي ترحيبه بالاعتراف الذي لقيته مختلف التطورات الإيجابية في بلده.
    Sin embargo, también se puede decir más sobre los avances positivos en Liberia y Sierra Leona, donde ha sido posible poner en marcha una estrategia integral de consolidación de la paz y diseñar un plan fiable para salir de la crisis. UN غير أنه يمكن أن نقول المزيد أيضا عن التطورات الإيجابية في ليبريا وسيراليون، اللتين تمكنا فيها من وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام ورسم سبيل موثوق للخروج من الأزمة.
    Al mismo tiempo se registraron avances positivos en el ámbito de la cooperación militar. UN 5 - وفي الوقت نفسه، لوحظـت تطورات إيجابية في مجال التعاون العسكري.
    También se han producido avances positivos en la Conferencia de Desarme, gracias a los esfuerzos de los Presidentes de la Conferencia en 2009 por encontrar una solución para el programa de trabajo. UN كما حدثت تطورات إيجابية في مؤتمر نزع السلاح في ظل الجهود التي يبذلها رؤساء المؤتمر لعام 2009 لإيجاد حل لبرنامج العمل.
    Ha habido avances positivos en ese sentido. UN ولقد حدثت تطورات إيجابية في هذا الاتجاه.
    Se han logrado avances positivos en los cantones de la Federación de Bosnia y Herzegovina en lo que se refiere a la reestructuración de la policía. UN ٧٥ - وسجلت تطورات إيجابية في كانتونات الاتحاد فيما يتعلق بإعادة تنظيم الشرطة.
    El establecimiento del Gobierno de Transición en la República Democrática del Congo ha dado lugar a avances positivos en el país. UN 59 - حقق تنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تطورات إيجابية في البلد.
    Observo que últimamente ha habido algunos avances positivos en cuestiones relacionadas con los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    En conclusión, los miembros del Consejo de Seguridad afirman su determinación de sustentarse en la iniciativa de esta reunión para lograr avances positivos en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN " وفي الختام، يؤكد أعضــاء مجلس اﻷمن، عزمهم علـى البناء على مبادرة عقد اجتماعهم بغية تأمين إحراز تقدم إيجابي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Apreciando los diversos avances positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance30 y los tratados sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, UN وتقديرا منها لعدد من التطورات اﻹيجابية التي حدثت في ميدان نزع السلاح النووي، ولا سيما المعاهدة المبرمة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٠٣( ومعاهدتا تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Durante el período de que se informa se lograron avances positivos en el frente político. UN 5 - وطرأت تطورات إيجابية على الجبهة السياسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las mujeres indígenas siguen estando insuficientemente representadas en las funciones políticas y de adopción de decisiones; no obstante, se han registrado avances positivos en ese ámbito durante los últimos años. UN ما برحت نساء السكان الأصليين غير ممثلات بشكل كاف في الحياة السياسية ودوائر صنع القرار، غير أن هذا المجال شهد تقدما إيجابيا في السنوات الأخيرة.
    En la mayoría de los informes publicados a raíz de esas visitas se reconocía que se habían realizado avances positivos en Timor oriental. UN ومعظم التقارير المقدمة عن هذه الزيارات يقر بحدوث تطورات ايجابية في تيمور الشرقية.
    Los avances positivos en la esfera internacional deberían posibilitar la aprobación de los elementos para una declaración que tenga un alcance más amplio y establezca objetivos más ambiciosos. UN وينتظر أن تمكن التطورات الإيجابية على الساحة الدولية من اعتماد عناصر إعلان أوسع نطاقا يحدد أهدافا أكثر طموحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more