"avanzado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتقدم
        
    • متقدمة في
        
    • متقدمة من
        
    • متقدم من
        
    • المعززة في
        
    • متقدما من
        
    • متقدماً
        
    • متقدمة مدتها
        
    • المتقدمة من
        
    • أحرزت تقدماً
        
    • أمامي
        
    • المتطور الثاني
        
    • تقدما في
        
    • الثمود الأمامي
        
    • متقدم يعمل
        
    Este mes mi Gobierno patrocinará en Seúl un simposio internacional sobre el reactor avanzado de agua ligera. UN وفي هذا الشهر سترعى حكومتي ندوة دولية عن المفاعل المتقدم الذي يعمل بالماء الخفيف، في سيول.
    Entre otras cosas, ello comprende el desarrollo avanzado de la coeducación en el sector escolar y la promoción del acceso a los cursos técnicos de estudio. UN وهذا يشمل، ضمن جملة أمور، التطور المتقدم للتعليم المختلط في قطاع المدارس وتعزيز الوصول إلى مقررات الدراسات التقنية.
    Curso avanzado de Formación en Derechos Humanos, Derecho Internacional e Incidencia. ISHR, Ginebra. UN دورة دراسية تعليمية متقدمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي وتأثيره.
    A finales de 1998, 12 causas se hallaban en un estado avanzado de la etapa previa al juicio. UN وفي نهاية عام ١٩٩٨، كانت هناك ١٢ قضية في مراحل متقدمة من المقاضاة السابقة للمحاكمة.
    La creación de dicho Cuartel General avanzado de la Misión tiene por objeto lograr que " el centro de gravedad " de todas las actividades de la MONUC se desplace hacia el este de la República Democrática del Congo cuando la Misión emprenda las actividades de la tercera etapa. UN ومن شأن إنشاء مقر متقدم من هذا القبيل أن يمكِّن البعثة من أن تحول بالتدريج مركز الثقل بالنسبة لأنشطتها نحو الشرق في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بدء تنفيذ أنشطة مرحلتها الثالثة.
    Porcentaje del personal desplegado en los lugares de destino con fase de seguridad I o de fases más avanzadas que ha realizado el curso avanzado de seguridad sobre el terreno UN النسبة المئوية للموظفين المنتشرين في أماكن العمل، المرحلة الأولى وما فوقها، الذين أتموا برنامج التعلم " إجراءات الأمن المعززة في الميدان "
    El Sistema está conectado con el sistema avanzado de computación del Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia (por sus siglas en inglés, CUSMOD). UN والنظام متصل بنظام الحاسوب المتقدم لدائرة الجمارك النيوزيلندية.
    viii) Los datos obtenidos con el satélite avanzado de observación terrestre (ALOS). UN ' 8` بيانات نظام الساتل المتقدم لرصد الأرض.
    Mauricio tiene previsto poner en práctica el Sistema avanzado de información sobre los pasajeros. UN وتعتزم موريشيوس تنفيذ النظام المتقدم بشأن معلومات الركاب.
    Despliegue avanzado de las unidades militares: el despliegue de entre cinco y siete batallones de infantería por sector, con grupos del tamaño de compañías en puestos avanzados, será esencial para cubrir toda la zona de la misión. UN الانتشار المتقدم للوحدات العسكرية؛ سيكون من الضروري نشر ما بين خمسة إلى سبعة كتائب مشاة لكل قطاع مع مجموعات في حجم سرية بالمواقع المتقدمة لتوفير تغطية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    1985 Curso avanzado de economía, Academia Diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores, Moscú. UN ١٩٨٥ دورة دراسية متقدمة في علم الاقتصاد، اﻷكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الشؤون الخارجية، موسكو.
    e) Curso suizo internacional avanzado de formación sobre el terreno para casos de emergencia (SEF-TRAD); UN هـ - دورة دولية متقدمة في التدريب الميداني لحالة الطوارئ
    En relación con el empleo en el sector industrial, la mujer en estado avanzado de gestación no tenía que realizar trabajos que la obligasen a estar constantemente de pie. UN وفيما يتعلق بالعمالة الصناعية، لا يطلب ممن كن في مرحلة متقدمة من الحمل أن يؤدين أعمالا تستلزم الوقوف لمدد طويلة.
    Se encuentra en un estado avanzado de preparación un proyecto para la aplicación de las directrices en Sierra Leona, y otros 25 países se han interesado por el proyecto. UN وهناك مشروع في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في سيراليون، وأبدى ٢٥ بلدا آخر اهتمامهم بذلك المشروع.
    Si bien la fabricación exitosa tanto de misiles con propulsor sólido como con propulsor líquido presenta dificultades técnicas, un motor con propulsor líquido tiene más cantidad y variedad de piezas, algunas de las cuales requieren un nivel avanzado de tecnología para su fabricación. UN ورغم أن النجاح في إنتاج قذائف تعمل بالوقود الصلب والسائل كليهما يمثل تحديا تقنيا، فإن المحرك الذي يعمل بالوقود السائل يتكون من أجزاء أكثر عددا وتنوعا، ويحتاج بعضها في صناعته إلى مستوى متقدم من التكنولوجيا.
    Se denomina plaza no sujeta a rotación a aquella que exige un nivel avanzado de experiencia, conocimientos y calificaciones en un ámbito técnico y respecto de la que no existe una plaza comparable del mismo nivel en otra dependencia orgánica u otro lugar de destino en la Secretaría. UN والوظيفة غير الخاضعة لمبدأ التناوب هي الوظيفة التي تتطلب وجود مستوى متقدم من الخبرة الفنية والمعرفة والمؤهلات في مجال تقني، والتي لا تكون هناك وظيفة مماثلة لها في نفس الرتبة في وحدة تنظيمية أخرى أو في مركز عمل آخر في الأمانة العامة.
    iii) Que por lo menos el 90% del personal desplegado en los lugares de destino con fase de seguridad I o de fases más avanzadas haya finalizado el curso avanzado de seguridad sobre el terreno UN ' 3` إتمام ما لا يقل عن 90 في المائة من الموظفين المنتشرين في أماكن العمل، حيث تنفذ المرحلة الأولى وما فوقها، برنامج التعلم " إجراءات الأمن المعززة في الميدان "
    Segundo, los debates temáticos, como formato avanzado de debate en la Asamblea sobre cuestiones pertinentes para la comunidad internacional y que despiertan preocupación e interés en las Naciones Unidas, podrían estar más orientados a obtener resultados. UN ثانيا، المناقشات المواضيعية، بوصفها شكلا متقدما من أشكال النقاش في الجمعية بشأن مسائل ذات أهمية للمجتمع الدولي وموضع قلق واهتمام للأمم المتحدة، يمكن أن تكون أكثر توجها نحو إحراز النتائج.
    Eso ocurrió pese a que se contaba con un sistema avanzado de alerta temprana y con un sistema para los desastres naturales. UN وحصل ذلك بالرغم من أن لدينا نظاماً متقدماً للإنذار المبكر ونظاما للكوارث الطبيعية.
    En octubre se celebró en la Universidad Nacional Autónoma de México, en Cuernavaca, un curso avanzado de dos semanas de duración sobre la aplicación de procesos biotécnicos. UN ونُظمت في الجامعة الوطنية المكسيكية المستقلة في كويرنافاكا في تشرين اﻷول/اكتوبر دورة تدريبية متقدمة مدتها أسبوعان عن ' تطبيق العمليات التقنية الحيوية ' .
    Asimismo, se está renovando el cuartel general del Mecanismo en Kadugli con el fin de alojar al grupo avanzado de protección de la fuerza. UN وفي هذه الأثناء، يجري أيضا تجديد مقر الآلية في كادقلي لإيواء الفرقة المتقدمة من وحدة حماية القوة.
    El Gobierno de Sierra Leona ha avanzado de forma sostenida en la atención de algunas de las prioridades más acuciantes del país. UN وقال إن حكومة سيراليون أحرزت تقدماً منتظماً في التصدي لبعض من أكثر الأولويات إلحاحاً في هذا البلد.
    Se dispararon varios tiros contra un puesto avanzado de las FDI situado entre Gush Katif y Jan Yunis. UN وأطلقت بضعة عيارات نارية على مخفر أمامي لجيش الدفاع الاسرائيلي يقع بين غوش قطيف وخان يونس.
    c) Satélite avanzado de observación de la Tierra II (ADEOS-II) UN )ج( ساتل رصد اﻷرض المتطور الثاني )أديوس - الثاني( (ADEOS-II)
    La Argentina, que era líder en materia de derechos humanos, también era líder en materia de no proliferación nuclear, pese a ser el país más avanzado de la región en materia de ciencia nuclear. UN والأرجنتين، التي تقوم بدور قيادي في حقوق الإنسان، قد تولت الريادة أيضا في عدم الانتشار النووي، على الرغم من أنها أكثر البلدان تقدما في مجال العلوم النووية في المنطقة.
    El 23 de abril de 2000, las fuerzas iraquíes lanzaron una granada de mortero a las 21.40 horas y otras dos a las 19.30 horas desde el puesto avanzado de Al - Thamoud, en las coordenadas 38S NC 47000 - 54500 del mapa de Soumar, a la derecha del puesto avanzado de Salmankoshteh, en territorio de la República Islámica del Irán. UN 9 - وفي 23 نيسان/أبريل 2000، أطلقت القوات العراقية قذيفة واحدة من مدافع الهاون في الساعة 40/21 وقذيفتين من مدافع الهاون من مخفر الثمود الأمامي على الاحداثيات 38S NC 47000-54500 من خريطة سومر على الجانب الأيمن من مخفر سلمانكوشتة من أراضي جمهورية إيران الإسلامية.
    La construcción del reactor avanzado de agua pesada en la India, que lograría con creces los objetivos del INPRO en cuanto a la sostenibilidad, la economía, la seguridad y la resistencia a la proliferación, está avanzando según lo previsto. UN وفي الهند، يجـري وفقـا للخطة الموضوعة، تطوير مفاعل متقدم يعمل بالماء الثقيل سيتجاوز أهداف تكنولوجيا المفاعلات النووية الابتكارية ودورة الوقود من حيث الاستدامة والاقتصاد والأمان ومقاومة الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more