Pero si voy a continuar haciendo estas aventuras, tiene que haber una razón para hacerlas más allá de llegar hasta ahí. | TED | و لكن لا بد من وجود سبب لي للقيام بهذه المغامرات اكثر من مجرد الصول الى نقطة معينة |
Conocía todos los pormenores de las aventuras exóticas y extrañas al derecho y al revés. | Open Subtitles | كان على دراية بكل مايخص المغامرات باطنها, ظواهرها و الغريب منها جيئة وذهاباً |
RB: Bueno, creo que las aventuras en globo fueron -- cada una fue -- cada una, en realidad, creo que estuvimos cerca. | TED | ر ب: حسنا, أعتقد أن مغامرات المنطاد كانت..كل واحدة كانت.. في الواقع كل واحدة إقتربت فيها من هذا القرار. |
Es lo que las mujeres de nuestra familia suelen hacer... salir en búsqueda de aventuras. | Open Subtitles | إنه يبدو ما تفعله النساء في عائلتنا , إنهن فقط يهربن في مغامرات |
El programa de aventuras VolvoPNUMA da la posibilidad a las escuelas de enviar proyectos a concurso. | UN | ويوفر برنامج المغامرة المشترك بين فولفو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة للمدارس للدخول في مشاريع في إطار مسابقة. |
Sin ellos, sin mi equipo, sin todas las personas que me rodean, las aventuras de profundidad serían imposibles. | TED | دونهم، دون فريقي، دون كل المحيطين بي، مغامرة الأعماق ستكون مستحيلة. |
Con tantas aventuras geniales por adelante, todavía tenemos oportunidad de dejar nuestras marcas. | Open Subtitles | ,مع المغامرات الكثيرة المتبقية أمامنا ما زال بإستطاعتنا أن نضع بصمتنا |
La mayoría de los niños de los 40 y 50 crecieron leyendo cuentos de aventuras en otros mundos. | Open Subtitles | معظم الأطفال في فترة الأربعينات والخمسينات نشأوا في قراءة الحكايات عن المغامرات في العوالم الأخرى. |
las aventuras, los correteos, las siestas de en medio... todo será olvidado. | Open Subtitles | المغامرات و التمشي و القيلولة بينهم كل هذا سيتم نسيانه |
Salgo con gente nueva, vivo algunas aventuras. | Open Subtitles | أقابل أشخاصاً جدداً، وأخوض بعض المغامرات. |
Las normas que rigen tales aventuras extranjeras en el Afganistán han sido y serán siempre las de un juego en el que nadie gana. | UN | ولقد كانت القواعد التي تحكم تلك المغامرات اﻷجنبية فــي أفغانستان دائما هــي قواعــد اللعبة الصفرية الناتج، وهكذا ستكون. |
Puede hacer que hagamos las cosas más locas, pero también nos permite tener una posibilidad de nuevas aventuras. | Open Subtitles | فهي من تجعلنا نقوم بأكثر الأمور جنوناً وهي أيضاً تمنحنا فرصة الحصول على مغامرات جديدة |
Lamento que hayas quedado atrapado en otra de las aventuras de Liz Lemon. | Open Subtitles | انا اسفة, لقد وقعت في واحدة أخرى من مغامرات ليز ليمون |
Tres muchachos con nombres de dibujos animados, apagadoenunaserie aventuras de inofensivos . | Open Subtitles | ثلاثة فتية يحملون أسماء كرتون من سلسلة مغامرات غير مؤذية |
Todos sabemos los resultados que pueden acarrear ese tipo de aventuras. | UN | ونحن جميعاً نعرف النتائج المحتمَلة لهذه المغامرة. |
Creó relatos de caballeros solitarios como Lancelot y Gawain, y mezcló elementos de romance dentro de esas aventuras. | TED | كتب حكايات عن فرسان كلانسلوت وغاوين، ومزج عناصر من الرومانسية مع المغامرة. |
Pero ninguna de sus aventuras fue tan colosal como cuando unieron sus fuerzas para ayudar a un joven llamado Jasón. | TED | ولكنّ مغامرة كل منهم على حدى لا تُذكر أمام التقاء قواهم جميعاً لتلبية نداءٍ من شاب صغير يُدعى جاسون. |
Ahora, por más halagador que sea, esto, encima de tus otras aventuras... | Open Subtitles | الآن، بقدر ما أبدو مجاملًا هذا بعيدًا عن مغامراتك الأخرى |
Mi ambición insatisfecha es escribir una novela en tres partes sobre mis aventuras. | Open Subtitles | طموحي الغير متحقق لكتابة رواية عظيمة في ثلاثة أجزاء حول مغامراتي |
Me han escuchado, y sé lo que están pensando: Tiene acento francés, debe estar a favor de las aventuras. | TED | الآن، استمعت إليّ وأعلم ما تفكر فيه لديها لَـكْـنةٌ فرنسية لا بد أنها مؤيدة العلاقات الموازية. |
Tenía que terminarlo. No soy de los que tienen aventuras. | Open Subtitles | لقد توجب علي انهاء ذلك بشكل نهائي لست ممن يخوضون في علاقات غرامية |
Un lugar mágico. Lleno de aventuras para un niño de 6 años. | Open Subtitles | مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة لطفل بالسادسة من عمره |
Puedo enseñarte un mundo inmenso lleno de aventuras y de maravillas que ni has soñado. | Open Subtitles | يمكننى أن أريك عالماً فسيحاً رائعاً مليئاً بالمغامرة وروائع لا تحلم بها حتّى |
UU. Y, aunque mi enfermedad progresó considerablemente y necesitaba aparatos ortopédicos y andador para desplazarme, ansiaba tener aventuras. | TED | وحتى بعد تطور المرض بشكل ملحوظ واحتياجي لدعامات ساق ومشاية للتنقل، لازلت أتوق للمغامرة. |
La respuesta del régimen de Eritrea ha sido mantener sus políticas hostiles y proseguir sus aventuras sin freno de ninguna clase. | UN | وقد كان رد النظام اﻹريتري دوما هو المضي قدما في سياساته العدائية والاستمرار في مغامراته دون وازع أو رادع. |
¿Cómo iba a vivir una vida llena de aventuras e historias como siempre había querido? | TED | كيف سأعيش حياةً مليئةً بالمغامرات والقصص كما تمنيتها؟ |
"Pero en todas nuestras muchas aventuras juntos, ningún caso empujó mi amigo | Open Subtitles | لكن طوال كل مغامراتنا معًا لم تدفع أي قضية صديقي |
Soy monje budista y escribo sobre aventuras de los viajes. | Open Subtitles | أَنا راهبِ بوذيِ كاتبِ مسافر مغامر |