"aviación civil del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطيران المدني السودانية
        
    • الطيران المدني في السودان
        
    Fuente: Registros de vuelos de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán. UN المصدر: سجلات هيئة الطيران المدني السودانية.
    La Operación estaba esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina. UN وتنتظر العملية المختلطة موافقة هيئة الطيران المدني السودانية على تشييد محطة جوية جديدة في الجنينة.
    La Operación está esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina UN وتنتظر العملية المختلطة حاليا موافقة هيئة الطيران المدني السودانية لتشييد محطة جوية جديدة في الجنينة
    Se ha establecido la coordinación necesaria con la Dirección de Aviación Civil del Sudán, que actualmente autoriza el despliegue de aeronaves sin demoras y dentro de los plazos previstos. UN جرى الاضطلاع بالتنسيق اللازم مع هيئة الطيران المدني في السودان وتعمل الهيئة حاليا على إجازة استخدام الطائرات دون إبطاء وضمن الأطر الزمنية المتوقعة
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNAMID eleve una protesta a la Dirección de Aviación Civil del Sudán para que acelere el proceso de autorización de las aeronaves de la Misión. UN 359 - يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرات البعثة.
    Por otro lado, como consecuencia del aumento de la actividad en El Obeid tendrá que haber servicios de carga las 24 horas y el contacto sistemático con las autoridades de Aviación Civil del Sudán es esencial para asegurar la buena marcha del tráfico de aeronaves previsto. UN وفضلا عن ذلك، سيتطلب توسيع العمليات في الأبيض العمل لمدة 24 ساعة لتغطية عمليات نقل البضائع كما أن الاتصال المنتظم بهيئة الطيران المدني السودانية هو أمر لا غنى عنه لضمان نجاح هذه الرحلات المقررة.
    Se han mejorado 14 helipuertos y 7 pistas de aterrizaje para permitir las operaciones nocturnas, gracias a la instalación de dispositivos de alumbrado, dado que la Dirección de Aviación Civil del Sudán se encargó de mejorar 4 pistas de aterrizaje. UN طُورت 14 منصة لطائرات الهليكوبتر وسبعة مدارج للسماح بالقيام بالعمليات الليلية، وذلك بتركيب شبكات إضاءة، في حين اضطلعت هيئة الطيران المدني السودانية بالأعمال في أربعة مدارج.
    La demora del despliegue de las aeronaves se debió principalmente a la falta de espacio de estacionamiento en los campos de aviación, las demoras de los permisos de la Dirección de Aviación Civil del Sudán para las aeronaves y las dificultades para generar recursos aéreos militares. UN ونتج تأخر نشر الطائرات أساسا عن عدم توفر أماكن الوقوف في المطارات، وحالات تأخر هيئة الطيران المدني السودانية في الترخيص للطائرات والعوائق المواجهة في إيجاد العتاد الجوي العسكري.
    A este respecto, el Gobierno del Sudán y la Dirección de Aviación Civil del Sudán autorizaron a la UNAMID a rehabilitar los aeropuertos de El Fasher y Nyala y mejorar las instalaciones del nuevo aeropuerto de El Geneina. UN وفي ذلك الصدد، أذنت حكومة السودان وهيئة الطيران المدني السودانية للعملية المختلطة بإعادة تأهيل مطاري الفاشر ونيالا ورفع مستوى المطار الجديد في الجنينة.
    A fin de mitigar la escasez de contratistas, la UNAMID entregó material de construcción a la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para acelerar el proceso de construcción de las pistas de aterrizaje y carreteo en El Geneina. UN وللتخفيف من حدة نقص المقاولين، سلمت العملية المختلطة مواد البناء لهيئة الطيران المدني السودانية من أجل التعجيل بإجراءات التشييد في مهابط ومدارج الطائرات في الجنينة.
    Se suministraron camiones de bomberos y material de lucha contra los incendios a la Autoridad de la Aviación Civil del Sudán en El Obeid, Ed Damazin, Kadugli, Malakal, Wau, Rumbek y Yuba UN تم توفير عربات المطافئ ومواد مكافحة الحرائق إلى هيئة الطيران المدني السودانية في الأُبيّض، والدمازين، وكادقلي، وملكال، وواو، ورمبيك، وجوبا
    El Grupo no ha recibido respuesta a ninguna de las solicitudes que presentó al Ministerio de Defensa y a la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para inspeccionar los manifiestos de vuelo correspondientes a los viajes de suministro realizados por este aparato concreto a Darfur. UN ولم يستجب أي من وزارة الدفاع أو هيئة الطيران المدني السودانية لطلبات الفريق بأن يطلّع على سجل رحلات نقل الإمدادات التي نفذتها هذه الطائرة تحديدا في دارفور.
    El Grupo cree que la aeronave AN-26 de color blanco de las Fuerzas Armadas del Sudán matriculada con el numero ST-ZZZ que actualmente opera en Darfur ha sido marcada de forma fraudulenta con una matrícula de la aviación civil sin la aparente autorización de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán. UN 209- ويعتقد الفريق أن الطائرة البيضاء من طرازAN-26 التابعة للقوات المسلحة السودانية والمسجلة تحمل رقم التسجيلST-ZZZ والعاملة حاليا في دارفور قد وضع عليها عن طريق التحايل علامة برقم تسجيل للطيران المدني من دون تصريح من هيئة الطيران المدني السودانية على ما يبدو. الشكل 22
    El Grupo de Expertos se reunió con representantes de la Dirección de Aviación Civil del Sudán y solicitó información sobre todos los vehículos aéreos no tripulados que figuran en el registro de aeronaves civiles a las que se permite operar en el Sudán. UN 83 - وعقد الفريق اجتماعا مع هيئة الطيران المدني السودانية وطلب تفاصيل عن جميع المركبات الجوية بلا طيار المدرجة في سجل الطيران المدني والمسموح بتشغيلها في السودان.
    33. A mediados de enero, la Dirección de Aviación Civil del Sudán emitió autorizaciones y certificaciones para 12 helicópteros de la UNAMID. UN 33 - وفي منتصف كانون الثاني/يناير، أنهت هيئة الطيران المدني السودانية إجراءات التخليص والتصديق الخاصة باثنتي عشرة طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة.
    Además, la Dirección de Aviación Civil del Sudán aprobó la construcción de pistas de estacionamiento especiales en los tres aeropuertos de Darfur para poder albergar todas las aeronaves, lo que reduciría los riesgos asociados a la actual falta de espacio de estacionamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت هيئة الطيران المدني السودانية على تشييد ساحات خاصة بخدمات الطائرات في مطارات دارفور الثلاثة لاستيعاب جميع الطائرات، وهو ما من شأنه أن يحد من المخاطر المرتبطة بالنقص في الأماكن المخصصة لوقوف الطائرات في الساحات الحالية.
    Dada las circunstancias, se propone la creación de un puesto de inspector de fuselaje (funcionario nacional del cuadro de servicios generales) que tenga experiencia de trabajo en el organismo de Aviación Civil del Sudán, para que mantenga enlace con las autoridades aeronáuticas locales y realice regularmente inspecciones adicionales de los aviones por cuenta de la UNMIS. UN ويقترح في هذا السياق إنشاء وظيفة إضافية لمفتش هياكل جوية (من فئة موظفي الخدمات العامة الوطنيين) تكون له خبرة في العمل مع هيئة الطيران المدني السودانية ليكون قادرا على إقامة اتصال مع سلطات الطيران المحلية، فضلا عن إجراء عمليات تفتيش إضافية منتظمة على الطائرات نيابة عن البعثة.
    En el párrafo 359, la Junta recomendó que la Administración velara por que la UNAMID elevara una protesta a la Dirección de Aviación Civil del Sudán para que acelerara el proceso de autorización de las aeronaves de la misión. UN 164 - أوصى المجلس في الفقرة 359 بأن تكفل الإدارة قيام العملية المختلطة بحث هيئة الطيران المدني في السودان على التعجيل بإصدار تراخيص لطائرة البعثة.
    Para ampliar el espacio de estacionamiento en esos aeropuertos, el 19 de enero de 2009 la UNAMID firmó un memorando de entendimiento con la Dirección de Aviación Civil del Sudán, con arreglo al cual se construirían espacios de estacionamiento provisionales a corto plazo y espacios de estacionamiento permanentes a largo plazo en esos aeropuertos para atender las necesidades de estacionamiento de la Misión. UN ولزيادة مساحة الوقوف في مطارات دارفور، وقعت العملية مذكرة تفاهم مع هيئة الطيران المدني في السودان يوم 19 كانون الثاني/ يناير 2009 تقضي ببناء أماكن وقوف مؤقتة على المدى القصير والطويل في هذه المطارات لتلبية احتياجات البعثة في هذا المجال.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno informó a la Junta de que la UNAMID estaba celebrando reuniones semanales con la Dirección de Aviación Civil del Sudán; que todas las cuestiones pendientes y atrasadas se estaban resolviendo oportunamente, con demoras mínimas en el otorgamiento de autorizaciones de las aeronaves. UN 360 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن العملية المختلطة تعقد حاليا اجتماعات أسبوعية مع هيئة الطيران المدني في السودان ويجري حل جميع القضايا العالقة/المتأخرة في الوقت المناسب مع حد أدنى من التأخير في إصدار تراخيص للطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more