A las 23.00 horas del 13 de abril, la aviación israelí sobrevoló la ciudad de Beirut y la artillería antiaérea le hizo frente. | UN | ـ الساعة ٠٠/٢٣ من التاريخ نفسه حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة بيروت وجوبه بالمضادات اﻷرضية. |
A las 18.30 horas del 14 de abril, la aviación israelí atacó la casa de Ŷamal Sha ' ib, en la localidad de Ash-Sharqiya. | UN | ـ الساعة ٣٠/١٨ أغار الطيران اﻹسرائيلي على منزل: ـ جمال شعيب في بلدة الشرقية. |
A las 16.00 horas de la fecha señalada, la aviación israelí efectuó una incursión contra la localidad de Tamnin at-Tahta, a raíz de la cual resultaron heridas dos personas y se produjeron daños materiales. | UN | ـ وفي الساعة ٠٠/١٦ أغار الطيران اﻹسرائيلي على بلدة تمنين التحتا مما أدى إلى إصابة شخصين بجراح وحصول أضرار مادية. |
5 de noviembre de 1995 La aviación israelí sobrevoló a una altura intermedia las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Taffah, efectuando simulacros de ataques. | UN | ٥/١١/١٩٩٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو متوسط وقام بغارات وهمية. |
A las 15.00 horas del 17 de abril, la aviación israelí atacó la localidad de Qalawiya, y cuatro personas resultaron heridas. | UN | ـ في الساعة ٠٠/١٥ أغار الطيران اﻹسرائيلي على بلدة قلويه مما أدى إلى إصابة أربعة أشخاص بجراح. |
A las 12.00 horas, la aviación israelí sobrevoló a gran altura la ciudad y los campamentos de Sidón. | UN | ٨١/٩/٦٩٩١ الساعة ٠٠/٢١ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها على علو مرتفع. |
A las 13.10 horas, la aviación israelí sobrevoló a gran altura la ciudad y los campamentos de Sidón. | UN | ٠٢/٩/٦٩٩١ الساعة ٠١/٣١ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها على علو مرتفع. |
A las 12.45 horas, la aviación israelí sobrevoló a gran altura la ciudad y los campamentos de Sidón. | UN | الساعة ٤٥/١٢ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها على علو مرتفع. |
A las 13.30 horas, la aviación israelí sobrevoló a baja altura las zonas de Nabatiya y Iqlim at-Tuffah y realizó varios simulacros de ataque. | UN | الساعة ٣٠/١٣ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وإقليم التفاح على علو منخفض وقام بغارات وهمية. |
A las 10.00 horas la aviación israelí sobrevoló la zona de Sidón y los campamentos de refugiados. | UN | الساعة ٠٠/١٠ حلق الطيران اﻹسرائيلي فوق منطقة صيدا ومخيماتها. |
A las 9.30 horas la aviación israelí sobrevoló la zona de Iqlim at-Tuffah. | UN | الساعة ٣٠/٩: حلﱠق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح. |
A las 10.00 y las 10.08 horas del 14 de abril, la aviación israelí atacó la localidad de Sahmar y sus alrededores. | UN | ـ الساعة ١٠/١٠ قصف الطيران الحربي اﻹسرائيلي منزل المدعو: |
La aviación israelí respondió a estos ataques con actos defensivos medidos, con arreglo al derecho y al deber que le corresponden de recurrir a la legítima defensa, contra una base terrorista del FPLP situada en las proximidades de Beirut, que se emplea como plataforma para actividades de terrorismo en el Líbano. | UN | وقد ردت الطائرات الإسرائيلية على هذه الهجمات بأعمال دفاعية محسوبة، بموجب حقها وواجبها في الدفاع عن النفس، ضد قاعدة إرهابية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين تقع قرب بيروت، حيث تستخدم تلك القاعدة كمنطلق للنشاط الإرهابي في لبنان. |
La aviación israelí llevó a cabo un ataque contra un puesto de radares de las fuerzas sirias situado entre Talya y Halaniya, en la Beqaa, que se saldó con la destrucción de dos estaciones de radar. | UN | - أغار الطيران الإسرائيلي على موقع رادار للقوات السورية بين طليا والحلانية في البقاع نتج عنه تدمير محطتي رادار وإصابة جنديين من القوات المذكورة والمجند في الجيش اللبناني حسن محمد رباح |
17 de noviembre de 1995 La aviación israelí sobrevoló la zona de Iqlim at-Tuffah. | UN | ١٧/١١/١٩٩٥ حلﱠق طيران إسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح. |
En el ataque resultó herida una persona. La aviación israelí lanzó un ataque contra Tibnin. | UN | ـ الساعة ٣٠/٣ قصف الطيران المروحي اﻹسرائيلي بلدة مشغرة التحتا ودمر منزل المدعو: |