"aviones de los estados unidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطائرات اﻷمريكية
        
    • الطيران اﻷمريكي
        
    • للطائرات الأمريكية
        
    • طائرات الولايات المتحدة
        
    • طائرات تابعة للوﻻيات المتحدة
        
    Detalles de las violaciones cometidas por aviones de los Estados Unidos y Gran Bretaña durante el período UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Detalles de las violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Detalles de las violaciones cometidas por aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el período comprendido entre el UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    A las 10.45, 12.03, 12.17 y 15.40 horas del 23 de marzo de 1998, aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre la región de Umm Qasr. UN ٦ - في الساعة ٤٥/١٠ و ٠٣/١٢ و ١٧/١٢ و ٤٠/١٥ من يوم ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    A las 11.35 horas del 17 de junio de 1998 aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre la ciudad de Umm Qasr. UN ٤ - في الساعة ٣٥/١١ من يوم ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    Desde que se impusieron las dos zonas de exclusión de vuelos, los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han cometido más de 50.000 violaciones aéreas, incluyendo bombardeos y la destrucción de emplazamientos militares y civiles, y provocando la muerte de 340 iraquíes y más de 1.000 heridos. UN ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانيـة أكثر من 000 50 انتهاكا اشتملت علـى قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 340 شهيدا وأكثر من ألف جريح.
    Asimismo, los constantes bombardeos de los aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido caracterizan a la situación como un conflicto armado. UN كذلك، فإن عمليات القصف الجوي المستمرة التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تجعل من هذه الحالة حالة نزاع مسلح.
    Violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido en el período comprendido entre el 1º y el UN تفاصيل انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Detalles de las violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el período UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Detalles de las violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el período comprendido entre el 1º UN ضميمــة تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle de que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y llevando a cabo actos de agresión, de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز.
    Detalles de las violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el período comprendido entre el 1º UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانيـة للفتـرة من ١-٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ واﻷضرار التي سببتها
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido, durante el período comprendido entre el 16 y el 23 de octubre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا.
    Detalles de las violaciones cometidas por los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido durante el período comprendido entre el 8 y UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية خــلال الفترة من ٨ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ واﻷضرار التي سببتها
    Tengo el honor de señalar a su atención el hecho de que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han continuado sus actos de agresión contra el pueblo de la República del Iraq, invocando como pretexto la aplicación de las denominadas zonas de prohibición de vuelos. UN أود في رسالتي هذه أن أسترعي انتباهكم إلى أن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية واصلت أعمالها العدوانية ضد شعب وجمهورية العراق تحت ذريعة ما يُسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي يرفضها العراق رفضا قاطــعا ﻷنها لا تستند إلى أي وجه قانــوني أو أسـاس شرعي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que siguen violando el espacio aéreo iraquí y llevando actividades de vigilancia y de provocación aviones de los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار انتهاكات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية والفرنسية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦ - ٣١/٨/١٩٩٦ وفيما يلي تفاصيلها:
    A las 12.40 y las 12.45 horas del 18 de junio de 1998 aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre la ciudad de Umm Qasr. UN ٥ - في الساعة ٤٠/١٢ و ٤٥/١٢ من يوم ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    A las 13.30 y 14.00 horas del 1º de julio de 1998, aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre la ciudad de Umm Qasr. UN ٤ - في الساعة ٣٠/١٣ و ٠٠/١٤ من يوم ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    A las 10.15 y 11.00 horas de los días 2 y 3 de julio de 1998, aviones de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo del Iraq sobre la ciudad de Umm Qasr. UN ٥ - في الساعة ١٥/١٠ و ٠٠/١١ من يومي ٢ و ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر.
    El valeroso pueblo del Iraq, en ejercicio del derecho de legítima defensa que le asiste, viene haciendo frente desde el año 1991 a los aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido que violan el espacio aéreo iraquí, con el argumento de aplicar las zonas de exclusión de vuelos, y bombardean zonas civiles utilizando la fuerza armada de forma unilateral, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإعمالا لهذا الحق في الدفاع عن النفس يتصدى أبناء العراق الشجعان منذ عام 1991 للطائرات الأمريكية والبريطانية التي تخرق الأجواء العراقية تحت ذريعة (مناطق حظر الطيران) وتقصف المناطق المدنية في استخدام منفرد للقوة المسلحة خرقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Las recientes operaciones realizadas por aviones de los Estados Unidos en violación del espacio aéreo de la República Islámica del Irán incluyen vuelos sobre las zonas costeras de Bushehr los días 7, 13, 15, 20, 22, 23 y 26 de octubre de 2012, que pusieron en peligro la seguridad de la navegación aérea en la zona de información de vuelo del Irán. UN ومن العمليات التي قامت بها طائرات الولايات المتحدة مؤخرا وانتهكت بها المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية عمليات التحليق فوق مناطق بوشهر الساحلية في 7 و 13 و 15 و 20 و 22 و 23 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، معرِّضة للخطر سلامة الملاحة الجوية في منطقة إيران لمعلومات الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more