"aviones estadounidenses y británicos violaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطيران اﻷمريكي والبريطاني
        
    El 8 de mayo de 1999, a las 11.45 horas, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Umm Qasr. UN ٣ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    El 12 de mayo de 1999, a las 10.20 horas, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de Umm Qasr. UN ١٢ - وفي الساعة ٢٠/١٠ من يوم ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    El 13 de mayo de 1999, a las 14.30 horas, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de Umm Qasr. UN ١٣ - وفي الساعة ٣٠/١٤ من يوم ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    A las 15.32 horas del 15 de mayo de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de Umm Qasr. UN ٤ - في الساعة )٣٢/١٥( من يوم ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    El 1º de junio de 1999, a las 22.23, 22.34, 12.52, 13.00 y 16.00 horas, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo iraquí sobre la región de Umm Qasr. UN ٣ - في الساعة ٢٣/٢٢ و ٣٤/٢٢ و ٥٢/١٢ و ٠٠/١٣ و ٠٠/١٦ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, actuando en legítima defensa hicieron frente a los aparatos y les obligaron a alejarse. A las 9.20, las 14.47, las 15.05 y las 15.45 horas del 6 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en las zonas de Basora y Umm Qasr. UN ٠١ - في الساعة )٢٠/٠٩ و ٤٧/١٤ و ٠٥/١٥ و ٤٥/١٥( من يوم ٦/٢/١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في منطقتي البصرة وأم قصر.
    A las 8.36, las 8.54, las 9.20, las 9.38, las 10.03 y las 16.55 horas del 7 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en las zonas de Faw y Umm Qasr. UN ١١ - في الساعة )٣٦/٠٨ و ٥٤/٠٨ و ٢٠/٠٩ و ٣٨/٠٩ و ٠٣/١٠ و ٥٥/١٦( من يوم ٧/٢/١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في منطقتي الفاو وأم قصر.
    A las 10.17, las 12.00, las 13.00 y las 16.10 horas del 8 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en las zonas de Faw y Umm Qasr. UN ١٢ - في الساعة )١٧/١٠ و ٠٠/١٢ و ٠٠/١٣ و ١٠/١٦( من يوم ٨/٢/١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في منطقتي الفاو وأم قصر.
    A las 09.30, las 09.50, las 10.00, las 10.10, las 10.20, las 11.45 y las 11.50 horas del 15 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en las zonas de Umm Qasr y Faw. UN ٣ - في الساعة )٣٠/٠٩ و ٥٠/٠٩ و ٠٠/١٠ و ١٠/١٠ و ٢٠/١٠ و ٤٥/١١ و ٥٠/١١( من يوم ١٥/٢/١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقتي أم قصر والفاو.
    A las 10.01, las 10.55, las 11.08, las 13.08 y las 13.16 horas del 16 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de Basora y Umm Qasr. UN ٤ - في الساعة )١٠/١٠ و ٥٥/١٠ و ٠٨/١١ و ٠٨/١٣ و ١٦/١٣( من يوم ١٦/٢/١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقتي البصرة وأم قصر.
    A las 10.10, las 10.45, las 11.00 y las 11.10 horas del 19 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en las zonas de Umm Qasr y Faw. UN ٥ - في الساعة )١٠/١٠ و ٤٥/١٠ و ٠٠/١١ و ١٠/١١( من يوم ١٦/٢/١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقتي أم قصر والفاو.
    A las 9.30, 9.45 y 10.00 y 10.35 horas del 1º de mayo de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Umm Qasr. UN ٣ - في الساعة ٣٠/٩٠، و ٤٥/٩٠، و ٠٠/١٠ و ٣٥/١٠( من يوم ١ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    A las 9.51, 16.10, 16.15, 16.20, 16.22, 16.35 y 16.43 horas del 4 de mayo de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo iraquí en la zona de Umm Qasr. UN ١٠ - في الساعة )٥١/٠٩ و ١٠/١٦ و ١٥/١٦ و ٢٠/١٦، و ٢٢/١٦ و ٣٥/١٦ و ٤٣/١٦( من يوم ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    A las 11.55 y 12.22 horas del 14 de mayo de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de Umm Qasr. UN ٣ - في الساعة )٥٥/١١ و ٢٢/١٢( من يوم ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر.
    A las 18.50 y las 18.55 horas del 11 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la zona de Al- ' Amara y dispararon cuatro proyectiles contra una localidad civil en Al- ' Amara y otros cuatro contra una localidad civil en An-Nujayb, en la provincia de An-Naŷaf. UN ٢١ - في الساعة )٥٠/١٨ و ٥٥/١٨( من يوم ١١/٢/١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في منطقة العمارة وأطلق )٤( قذائف على أحد المواقع المدنية في العمارة و )٤( قذائف على أحد المواقع المدنية في النخيب بمحافظة النجف.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aviones y les obligaron a alejarse. A las 11.10 y las 13.25 horas del 11 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la región norte y dispararon un proyectil contra una localidad civil en la zona de Mosul. UN ٢٦ - في الساعة )١٠/١١ و ٢٥/١٣( من يوم ١٢/٢/١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وأطلق قذيفة واحدة باتجاه أحد المواقع المدنية في منطقة الموصل وتصدت له دفاعاتنا الجوية وأجبرتها على الفرار.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aviones y les obligaron a alejarse. A las 15.35 y las 16.25 horas del 13 de febrero, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la región meridional y dispararon cuatro proyectiles contra una localidad civil. UN ٢٧ - في الساعة )٣٥/١٥ و ٢٥/١٦( من يوم ١٣/٢/١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية وأطلق )٤( قذائف على أحد المواقع المدنية وتصدت له دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرته على الفرار.
    A las 11.34 horas del 15 de febrero de 1999, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la región meridional y dispararon varios proyectiles contra una localidad civil en al zona de Rifai. UN ٢٨ - في الساعة )٣٤/١١( من يوم ١٥/٢/١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية وأطلق عدد من القذائف باتجاه أحد المواقع المدنية في منطقة الرفاعي وتصدت له دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرته على الفرار.
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, actuando en legítima defensa, hicieron frente a los aparatos y les obligaron a alejarse. A las 11.25 y las 12.10 horas del 15 de febrero, aviones estadounidenses y británicos violaron el espacio aéreo del Iraq en la región norte y dispararon dos misiles y un proyectil contra una localidad civil en la provincia de Nínive. UN ٢٩ - في الساعة )٢٥/١١ و ١٠/١٢( من يوم ١٥/٢/١٩٩٩ اخترق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وأطلق )٢( صاروخ وقذيفة على أحد المواقع المدنية في محافظة نينوى وتصدت له دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرته على الفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more