"aviso de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻشعار
        
    • الإشعار
        
    • إشعار يتعلق
        
    • إشعار بعدم
        
    También se dijo que, si bien esa sugerencia era aceptable, la aplicación de esa regla pudiera imposibilitar el cobro por el cesionario, salvo que el deudor estuviera en un Estado contratante, ya que cumplido el cesionario habría cumplido únicamente con los requisitos en materia de aviso de la ley aplicable, pero no con los requisitos impuestos por la ley del país del deudor. UN وكانت ملاحظة أخرى أنه ، في حين أن الاقتراح مقبول ، فإن تطبيق تلك القاعدة قد يتمخض عن عدم تمكن المحال اليه من الحصول على السداد ، ما لم يكن مكان المدين في دولة متعاقدة ، وذلك لمحض كون المحال اليه استوفى شروط اﻹشعار الواردة في القانون المنطبق ولكن لم يستوف شروط اﻹشعار السائدة بموجب قانون بلد المدين .
    9. aviso de la adjudicación de un proyecto 80 23 UN ٩ - اﻹشعار بإرساء المشروع
    La autoridad contratante deberá publicar un aviso de la adjudicación del proyecto. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Es suficiente que el aviso de la cesión o las instrucciones para el pago consten en el idioma del contrato de origen. UN ويكفي أن يُوجَّه الإشعار بالإحالة وتعليمة السداد بلغة العقد الأصلي.
    2. El aviso de la cesión o las instrucciones para el pago podrán corresponder a créditos nacidos con posterioridad al aviso. UN 2- يجوز أن يتعلق الإشعار بالإحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الإشعار.
    Disposición modelo 24. aviso de la adjudicación de un proyecto UN الحكم النموذجي 24- الإشعار بإسناد المشروع
    Teniendo en cuenta que el aviso de la misión se hizo con escasa antelación y que la visita duró poco tiempo, el Relator Especial estimó que sólo podía plantearse un número limitado de cuestiones de derechos humanos previamente seleccionado. UN وبالنظر إلى أن الإشعار الخاص بالبعثة قد وُجِّه قبل القيام بها بفترة وجيزة، فضلاً عن قصر مدة الزيارة نفسها، فقد قرر المقرر الخاص ألا يثير سوى عدد محدود من قضايا حقوق الإنسان التي تم اختيارها مسبقاً.
    Varias decisiones proponen períodos presuntivos medidos desde el momento de la entrega de las mercaderías, de manera que abarquen no solo el tiempo para dar aviso de la falta de conformidad después de su descubrimiento sino también el tiempo para que el comprador descubra primeramente la no conformidad. UN وتقترح قرارات عدة فترات افتراضية تبدأ منذ تسليم البضائع، لتشمل بالتالي ليس فقط الفترة المتاحة لإرسال الإشعار بعد اكتشاف عدم المطابقة بل أيضا الفترة المتاحة لاكتشاف المشتري عدم المطابقة أصلا.
    Además el comprador debe dar aviso de la cantidad errónea, ya que toda cantidad incorrecta es una falta de conformidad a la que es aplicable el requisito de comunicación del artículo 39. UN كما أنّ على المشتري تقديم إشعار بالكميّة الخاطئة لأنّ أي كميّة غير صحيحة تعدّ عدم تطابق ينطبق عليها مطلب الإشعار وفقاً لأحكام المادّة 39.
    b) Se ha inscrito un documento o un aviso de la garantía real en un registro de la propiedad intelectual (o en otro registro especializado); UN (ب) إذا كان مستند الحق الضماني أو الإشعار به قد سُجّل في سجل للممتلكات الفكرية (أو غيره من السجلات المتخصّصة)؛ أو
    aviso de la adjudicación del proyecto (recomendación legislativa 13 y párr. 94) UN الإشعار بإرساء المشروع (التوصية التشريعية 13 والفقرة 94)
    i) se haya inscrito un aviso de la garantía real del pago de su adquisición en el registro general de las garantías reales; UN `1` يسجل إشعار يتعلق بالحق الضماني الاحتيازي في سجل الحقوق الضمانية العام؛ و
    Las quejas recibidas por el comprador de los clientes a quienes se revendieron las mercancías pueden determinar el conocimiento de hecho: se ha concluido que el tiempo para dar aviso de la falta de conformidad comienza, si no ha empezado a correr anteriormente, cuando el comprador recibe tales quejas, incluso si el comprador tiene dudas sobre la exactitud de las mismas. UN ومن الممكن أن ترسّخ الشكاوى التي يتلقاها المشتري من الزبائن الذين اشتروا بدورهم البضائع هذه المعرفة الفعلية: إذ تبين أن الفترة المتاحة لإرسال إشعار بعدم المطابقة تبدأ - هذا ان لم يكن قد سبق لها أن بدأت - وقت تلقّي المشتري هذه الشكاوى ، حتى وإن كان هذا الأخير يشكك في صحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more