Departamento: Ayacucho; provincia: Huamanga; distrito: Ayacucho | UN | المقاطعة: أياكوتشو؛ اﻹقليم: هوامانغا؛ المركز: أياكوتشو |
Cabe señalar que Ayacucho es el departamento más crítico, ya que tiene el índice más elevado de expulsión a la vez que de recepción, acogiendo en su área urbana al 30% de todos los desplazados a nivel nacional. | UN | والذين ينتمي أغلبهم إلى الجماعات الفلاحية، وأياكوتشو هي اﻹقليم اﻷكثر حرصاً إذ توجد فيها أعلى أرقام الطرد وأعلى أرقام الاستقبال. وتضم مناطق أياكوتشو الحضرية ٠٣ في المائة من كل المشردين في بيرو. |
La victoria de Ayacucho significó poco o nada para los habitantes originales, que simplemente se encontraron bajo el dominio de nuevos dictadores. | UN | ولم يعن انتصار أياكوشو شيئاً على الاطلاق بالنسبة للسكان الأصليين الذين وجدوا أنفسهم خاضعين، بكل بساطة، لهيمنة حكام جدد. |
Ayacucho en particular fue el epicentro de la violencia y el departamento en que hubo más desplazamientos. | UN | وكانت أياكوشو بوجه خاص مركز العنف والاقليم الذين حدث فيه معظم حالات التشرد. |
Departamento: Ayacucho; Provincia: Huamanga; Distrito: Ayacucho | UN | مقاطعة: آياوتشو؛ منطقة: وامانجا؛ ناحية: آياكوتشو |
Presidenta del Instituto para la Seguridad Ciudadana con proyectos en Chilca, Huancayo, Tacna, Ayacucho, Cajamarca. | UN | رئيسة معهد السلامة العامة الذي ينفذ مشاريع في شيلكا هوانكاو وتاكناو وأياكوتشو وكاخاماركا. |
Este problema es más frecuente entre las mujeres que residen en los departamentos de Cusco, Piura y Ayacucho, donde esta cifra está por encima del 40%. | UN | وهذه المشكلة أكثر تواترا بين النساء اللائي يقمن في مقاطعات كوسكو وبيورا وآياكوتشو حيث تزيد هذه النسبة عن 40 في المائة. |
a) De 1983 a 1986. Este período coincide con la irrupción histórica de la violencia de " Sendero Luminoso " en el departamento de Ayacucho y las primeras acciones de control del Gobierno. | UN | )أ( ٣٨٩١-٦٨٩١: تزامنت هذه الفترة مع اندلاع العنف على يد " سنديرو لومينوزو " في اقليم اياكوشو والمحاولات اﻷولى التي بذلتها الحكومة لوقف هذا العنف. |
Departamento: Ayacucho; Provincia: Huamanga; Distrito: Ayacucho | UN | المقاطعة: أياكوتشو؛ اﻹقليم: وامانغا؛ المنطقة: أياكوتشو |
En particular, al Comité le preocupan los informes de desapariciones de niños en zonas rurales como Ayacucho. | UN | وبالخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن اختفاء أطفال في المناطق الريفية مثل أياكوتشو. |
En el año 2000 PROFECE ha generado un total de 22.754 empleos temporales, registrando a 2.236 GOOL (Grupo Organizado de Oferta Laboral) y en Ayacucho se han creado un total de 12 496 empleos temporales en 216 unidades productivas artesanales. | UN | وفي سنة 2000 ولد هذا البرنامج ما مجموعه 754 22 عملا مؤقتا، وسجل 236 2 مجموعة منظمة لعرض العمل. وأنشئ في أياكوتشو ما مجموعه 496 12 وظيفة مؤقتة في 216 وحدة للإنتاج الحرفي. |
Considerando la convergencia de intereses y aspiraciones de los Presidentes de los países miembros de la Comunidad Sudamericana de Naciones reflejada en las Declaraciones de Ayacucho, de Cuzco y de Brasilia, | UN | وإذ نضع في الاعتبار التقاء مصالح وتطلعات رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا الجنوبية، كما يتّضح من إعلانات أياكوتشو وكوزكو وبرازيليا؛ |
Proyecto Desarrollo de Capacidades Económicas de Mujeres en Ayacucho (Huanta y La Mar), ganado en concurso del Fondo Italo Peruano. | UN | مشروع تنمية القدرات الاقتصادية للمرأة في أياكوتشو (هوانتا ولامار)، وقد حصل على مساعدة من الصندوق الإيطالي البيروي. |
La mayoría de los regresos se registran en los departamentos de Ayacucho y Huancavelica, y en menor grado en Apurímac y Junín. | UN | ومعظم حالات العودة تحدث في إقليمي أياكوشو وهوانكافليكا، وبدرجة أقل في أبوريماك وخونين. |
El Representante visitó comunidades de retornados en Ayacucho y Junín, y pudo apreciar la satisfacción que sentían por haber regresado. Sin embargo, también observó su recelo con respecto al futuro, en especial por la situación precaria en cuanto a su seguridad y bienestar económico. | UN | وقد زار الممثل مجتمعات العائدين في كل من أياكوشو وخونين، ولاحظ ارتياحهم لعودتهم؛ إلا أنه لاحظ تخوفهم من المستقبل، وخاصة من هشاشة وضعهم اﻷمني ورفاههم الاقتصادي. |
Es alentador que las organizaciones no gubernamentales estén aplicando algunos programas de planificación familiar en Ayacucho, con apoyo del Gobierno, a través de las organizaciones de mujeres. | UN | ومما يبعث على التشجيع أن بعض برامج تنظيم اﻷسرة التي تدعمها الحكومة، تنفذ من قبل المنظمات غير الحكومية من خلال منظمات النساء في أياكوشو. |
El PMS Allin Tayta, se encuentra ubicado en 60 comunidades en los departamentos de Ayacucho, Apurímac, y Huancavelica. | UN | ويوجد برنامج آلن تايتا في 60 مجتمعا محليا في مقاطعات آياكوتشو وآبوريماك ووانكافيلكيا. |
Investigaciones efectuadas por el juez militar de instrucción de Puerto Ayacucho desembocaron en la detención de cuatro miembros de la Marina en relación con la desaparición de Juan Vicente Palmero. | UN | وأسفرت التحقيقات التي قام بها قاضي التحقيق العسكري في بويرتو آياكوتشو عن احتجاز أربعة من أفراد القوات البحرية فيما يتصل باختفاء خوان فيسنته بالميرو. |
238. Para el adecuado manejo de recursos naturales, el Proyecto Manejo de Recursos Naturales en la Sierra Sur - MARENASS del Ministerio de Agricultura (iniciado en el año 1987 y próximo a concluir), trabaja con pequeños agricultores y agricultoras altoandinas de Apurímac, Cusco y Ayacucho, a quienes transfiere fondos para el manejo autogestionario de sus recursos naturales fomentando el desarrollo de una producción que los vincule con el mercado. | UN | 238 - من أجل الإدارة الكفيئة للموارد الطبيعية يتعاون مشروع إدارة الموارد الطبيعية في منطقة سلسلة الجبال الجنوبية التابع لوزارة الزراعة (الذي بدأ في سنة 1987 ويقترب من نهايته) مع صغار المزارعين والمزارعات في مناطق الأنديز المرتفعة في أبوريماك وكوسكو وآياكوتشو التي يحول إليها أموالا من أجل الإدارة الذاتية للموارد الطبيعية مع تنمية الإنتاج الذي يربطها بالسوق. |
a) 1983-1986. Este período coincide con la irrupción histórica de la violencia del " Sendero Luminoso " en el departamento de Ayacucho y las primeras acciones de control del Gobierno. | UN | )أ( ٣٨٩١ - ٦٨٩١: تزامنت هذه الفترة مع اندلاع العنف على يد جماعة " الدرب المضيء " في اقليم اياكوشو والمحاولات اﻷولى التي بذلتها الحكومة لوقف هذا العنف. |
Las principales víctimas fueron los departamentos más pobres, como por ejemplo Ayacucho, que nunca se habían beneficiado de inversiones internacionales o locales. | UN | وأكثر اﻷقاليم التي تضررت هي أفقرها مثل إقليم اياكوتشو الذي لم يستفد قط من الاستثمارات الدولية أو المحلية. |