"ayer por la tarde" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساء أمس
        
    • بعد ظهر أمس
        
    • مساء اﻷمس
        
    • بعد ظهر اﻷمس
        
    • ظهر امس
        
    • ظهيرة الأمس
        
    • عصر أمس
        
    • بعد ظهر البارحة
        
    • ظهر الأمس
        
    • عصر البارحة
        
    • بالأمس بعد الظهيرة
        
    • البارحة بعد الظهر
        
    Y vino ayer por la tarde a pedirle a mi marido que le ayudase a buscarle un trabajo. Open Subtitles وقد جاء مساء أمس ليطلب من زوجي مساعدته فى البحث عن عمـل
    En cualquier caso, tanto las consultas presidenciales de ayer por la tarde como el debate de esta mañana demuestran que en estos momentos, y en lo que respecta a la cuestión de nombrar un coordinador para las minas terrestres, sigue sin haber consenso en la Conferencia de Desarme. UN وفي أي حال، فإن المشاورات الرئاسية التي أجريت مساء أمس والمناقشات التي أجريت صباح هذا اليوم تبين جميعاً أنه لا يوجد بعد في هذه المرحلة توافق في اﻵراء في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية.
    "salvó la vida de un no identificado de ocho años ayer por la tarde. Open Subtitles أنقذ حياة صبي مجهول يبلغ من العمر 8 سنوات بعد ظهر أمس
    El debate realizado ayer por la tarde aclaró la cuestión y resultó evidente que existía la necesidad de realizar más consultas. UN والمناقشة التي جرت بعد ظهر أمس أوضحت المسألة، وأصبح من الواضح أن هناك ضرورة لمزيــد من المشاورات.
    ayer por la tarde, el representante de Bélgica hizo algunos comentarios injustificados e improcedentes contra mi país. UN تقــدم ممثــل بلجيكا مساء اﻷمس ببعض التعليقــات التــي ليس لها أي مبرر أو محل ضد بلدي.
    Me ha pedido el Embajador Kamal que les informe oficialmente de la conversación que mantuve con él ayer por la tarde. UN فقد طلب مني السفير كمال إبلاغكم رسميا بالمحادثة التي أجريتها معه بعد ظهر اﻷمس.
    Las acciones de las tecnológicas cayeron después de que un ciberataque hizo caer algunas redes del Sudeste Asiático ayer por la tarde... Open Subtitles وانخفضت الاسهم المتعلقه بالشركات التكنولوجيه اثر هجوم الكترونى مما اطاح بعض الشبكات جنوب شرق اسيا بعد ظهر امس
    ayer por la tarde fui a la cárcel a ver esa cartera suya. Open Subtitles لذا بعد ظهيرة الأمس ، ذهبت للسجن لرؤية حقيبة يدكِ
    En esas circunstancias, queda a consideración de la Mesa, y más precisamente de la Presidencia, adoptar una decisión, que es lo que hice ayer por la tarde. UN وفي ظل هذه الظروف، من حق المكتب أن يقرر، ولكي أكون أكثر تحديدا، من حق الرئيس أن يقرر، وهذا ما فعلته عصر أمس.
    La despedí ayer por la tarde, después de un error con mi agenda. Open Subtitles لقد طردتها بعد ظهر البارحة بعدما ارتكبت خطأ في جدولة موعد
    ayer por la tarde el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigre reunió a 1.300 eritreos en Addis Abeba y los obligó a subir a 29 autobuses para su deportación a través de la zona de guerra. UN اعتقل نظام جبهة التحرير الشعبية لتيغراي مساء أمس في أديس أبابا ٣٠٠ ١ شخص من أصل إريتري، وزج بهم في ٢٩ حافلة لترحيلهم عبر منطقة الحرب.
    El Presidente Isaias Afwerki informó de la aceptación de Eritrea a la delegación de la OUA, encabezada por el Enviado Especial de Argelia, Ahmed Ouyahya, en una reunión celebrada en esta ciudad ayer por la tarde. UN وقد أعلن الرئيس عيسايس أفووركي وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي يقوده مبعوث الجزائر الخاص السيد أحمد أويحيى بقبول إريتريا في اجتماع عُقد هنا في مساء أمس.
    Gracias a la Secretaría, hemos podido recuperarnos del atraso y ayer por la tarde pudimos enviar a nuestros colegas miembros del Grupo de Europa Oriental el texto que se distribuyó ayer por la mañana así como el texto preparado por el Grupo de los 21. UN وتمكنا بفضل الأمانة من تدارك الأمر واستطعنا مساء أمس أن نرسل إلى زملائنا الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية النص الذي وزعتموه أمس فضلاً عن النص الذي أعدته مجموعة ال21.
    Precisamente terminamos nuestro debate sobre el informe ayer por la tarde. UN وإننا لن مكمل مناقشتنا له سوى مساء أمس.
    No me quejo de ninguno de los coordinadores de los grupos que participaron ayer por la tarde en las consultas presidenciales. UN إنني لا أشكو من منسق أي مجموعة شارك في المشاورات الرئاسية التي عقدت بعد ظهر أمس.
    Reconfirmé esta posición ayer por la tarde en las consultas presidenciales, y ésa era la situación. UN وقمت مرة أخرى بتأكيد هذا الوضع بعد ظهر أمس في المشاورات الرئاسية، وذكرت أن هذا هو الموقف اﻵن.
    Mi delegación se adhiere a la declaración que formuló ayer por la tarde el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بعد ظهر أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    A la delegación china le complace haber asistido ayer por la tarde a las consultas presidenciales celebradas con los coordinadores de los grupos. UN ويعرب الوفد الصيني عن سروره لحضوره المشاورات الرئاسية مع منسقي المجموعات مساء اﻷمس.
    Puesto que participé personalmente en esas consultas, deseo dar testimonio de que el resumen hecho por la Presidenta después de las consultas de ayer por la tarde que acaba de leer el representante de Siria es exacto. UN ولقد اشتركت شخصياً في هذه المشاورات، لذا أود أن أشهد بدقة الملخص الذي قدمته الرئيسة عقب مشاورات مساء اﻷمس حسبما سرده من جديد الممثل السوري.
    Me complace informar a esos Estados de que ayer por la tarde un grupo de redacción de composición abierta pudo reunirse y encontrar una solución. UN ويسعدني أن أبلغ تلك الدول بأن فريق صياغة مفتوح العضوية تمكن بعد ظهر اﻷمس من الاجتماع وإيجاد الحل.
    Se suponía que Richie y yo íbamos a vernos con la madre del bebé y su abogado ayer por la tarde. Open Subtitles كان من المفترض البيانات وريتشي لقاء مع بلدي ماما طفل و محاميها بعد ظهر امس.
    Según usted, su madre ayer por la tarde mantuvo una violenta discusión con alguien, a consecuencia de la cual, ella, repentinamente, redacta un testamento nuevo. Open Subtitles هل قامت والدتك بعد خوضها في جدال عنيف مع أحد من في المنزل ظهيرة الأمس و نتيجة لهذا الجدل
    Todas las delegaciones están al tanto de las intensas consultas que mantuvimos ayer por la tarde. UN فكل وفد يعرف عن المشاورات المكثفة التي أجريناها عصر أمس.
    ¿Ayer por la tarde, y no te dignaste a llamarme después? Open Subtitles بعد ظهر البارحة ولم تحاول أن تطمئنني حتي منذ ذلك الحين؟
    Por otro lado, ayer por la tarde, después de largas negociaciones, se ultimó la propuesta de la Presidencia. UN ومن ناحية أخرى، أمكن بعد ظهر الأمس بعد مفاوضات مطولة، وضع اقتراح الرئيس في صيغته النهائية.
    Esta es precisamente la cuestión, la mitad de cuyo debate ya se había realizado ayer por la tarde. UN وهذه بالضبط هي القضية، وقد جرت نصف المناقشة بشأنها عصر البارحة.
    "ayer por la tarde llegó a este puerto el Capitán Lovatt en la goleta Adventure del río York en la bahía de Chesapeake de donde salió el día 20 y nos trajo la gloriosa noticia de que se rindió Lord Cornwallis y su ejército son prisioneros de guerra..." Open Subtitles بالأمس بعد الظهيرة .. وصل إلى المرفأ كابتن(لوفات) من مركب شراعي
    ayer por la tarde, nos dieron un par de llamadas de algunos padres muy afectados después de que encontraran alguna inquietante textos en los teléfonos móviles de sus hijos Open Subtitles البارحة بعد الظهر تلقينا مكالمات قليلة من بعض الآباء القلقين جداً. بعد أن وجدوا بعض النصوص المزعجة على هواتف أطفالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more