Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre | UN | الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء |
Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre | UN | الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء |
Donante: Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre | UN | الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء |
El proceso del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre debe fortalecerse considerablemente y dirigirse a mejorar la coordinación de los donantes. | UN | وينبغي تعزيز عملية الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً وتوجيهها إلى تنسيق أفضل للمانحين. |
El Banco Mundial ha establecido un Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. | UN | وأنشأ البنك الدولي فريقا استشاريا عالميا لمساعدة أفقر الفقراء. |
El Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre ya ha comenzado a aplicar las normas revisadas de los donantes a su programa de inversión. | UN | وقد سبق للفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الناس أن بدأ بتطبيق معايير منقحة للمانحين على برنامجهم الاستثماري. |
La entidad de coordinación conjunta podría colaborar estrechamente con los miembros del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y otros organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que participen en actividades relativas al microcrédito y la microfinanciación. | UN | وبإمكان الكيان الرائد المشترك التعاون على نحو وثيق مع أعضاء الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة ووكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية التي لها دخل بالإقراض المحدود والتمويل المحدود. |
Fuente: Cálculo de la UNCTAD basado en datos del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. | UN | المصدر: حسابات أجراها الأونكتاد استناداً إلى البيانات المستمدة من الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء. |
Las directrices adoptadas por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre se mencionan solamente como una buena base útil, que la comunidad internacional podía tener en cuenta. | UN | وقد ذُكرت المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء لمجرد الإشارة إلى أنها يمكن أن تصلح أساسا جيدا ليأخذه المجتمع الدولي في الاعتبار. |
Un estudio de las instituciones de microfinanciación realizado en 2008 por el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre determinó que la crisis alimentaria llevó a los clientes a consumir menos alimentos, así como recortar otros gastos, en particular en la salud, retirar los ahorros y, en muchos casos, esforzarse para hacer los reembolsos. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية لمؤسسات التمويل البالغ الصغر أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء في عام 2008 أن أزمة الغذاء أدت إلى استهلاك العملاء كمية أقل من المواد الغذائية وكذلك إلى خفض نفقات أخرى، بما فيها نفقات الرعاية الصحية، وقيامهم بسحب مدخراتهم، ومعاناتهم في الكثير من الحالات لسداد ديونهم. |
Según un estudio del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, en 2010 los donantes e inversores internacionales habían dedicado más de 13.000 millones de dólares al logro de ese objetivo, y esa cifra aumentaba en unos 1.000 millones de dólares cada año. | UN | وتبين دراسة أجرتها المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء أن المانحين والمستثمرين الدوليين وجَّهوا 13 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2010 لهذا الغرض، بزيادة قدرها بليون دولار سنويا. |
Así pues, en la esfera de las microfinanzas, el Banco Mundial, en cooperación con el PNUD y otros copartícipes, está prestando apoyo al fomento de instituciones microfinancieras, por conducto de mecanismos como el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y el Comité de Desarrollo de Pequeñas Empresas. | UN | ففي مجال التمويل الصغير، يقدم البنك الدولي، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشركاء آخرين، الدعم لتنمية مؤسسات التمويل الصغير، عن طريق آليات من قبيل الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء ولجنة تنمية المشاريع الصغيرة. |
La clave es desarrollar y aplicar nuevos productos financieros capaces de atraer inversiones de capital nacional y trabajar estrechamente con el Banco Mundial, los bancos de desarrollo regionales, el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y las instituciones financieras nacionales. | UN | والأساس هو وضع وتنفيذ منتجات مالية جديدة تكون قادرة على اجتذاب استمارات رأس المال المحلي والعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي، بنوك التنمية الإقليمية، الفريق التشاوري لمساعدة الفقراء والمؤسسات المالية المحلية. |
:: La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Unión Postal Universal y el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre participaron en el 6º Foro de Cajas de Ahorros Postales, celebrado el 16 de octubre de 2003 en Bruselas. | UN | :: كان الأونكتاد حاضرا في المنتدى السادس لمصارف الادخار البريدي المعقود في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في بروكسل، بلجيكا، إلى جانب الاتحاد البريدي العالمي والفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء. |
El FNUDC dedicó un tiempo considerable a lo largo de 2008 a la introducción de las mejoras sugeridas en el informe del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. | UN | وكرَّس الصندوق وقتا طويلا على مدى عام 2008 لإدخال التحسينات المقترحة في " تقرير المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء " . |
Mediante el apoyo conjunto que el FNUDC, el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Industrial y el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre prestan al Proyecto de financiación descentralizada del Banco Central de los Estados de África Occidental, el FNUDC ha podido influir en el marco regulador de ocho países de África occidental. | UN | ومن خلال الدعم المقدم من الصندوق إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، وهو عبارة عن مشروع تمويل لا مركزي بالشراكة مع الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، كان للصندوق أثر على الإطار التنظيمي في ثمانية من بلدان غرب أفريقيا. |
El Banco Africano de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y numerosos integrantes de la comunidad microfinanciera (de países en desarrollo y países donantes) también apoyaron el proceso. | UN | كما قُدم دعم لتلك العملية من مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء والعديد من الأفراد من مجتمع التمويل البالغ الصغر - من البلدان النامية والبلدان المانحة. |
La Dependencia Especial ha prestado también apoyo decisivo en la preparación de una carpeta de evaluación del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. | UN | كما قدمت الوحدة دعماً رئيسياً ﻹعداد تقييم الحافظة مع الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً. |
Por último, el informe destaca las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en apoyo del microcrédito, haciendo especial hincapié en las del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre, patrocinadas por el Banco Mundial. | UN | وفي الختام يسلط التقرير الضوء على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في دعم الائتمانات الصغيرة، مع التأكيد بشكل خاص على الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً الذي يرعاه البنك الدولي. |
El Banco Mundial emprendió una iniciativa relacionada con la financiación de proyectos y programas dedicados a promover la Plataforma de Acción de Beijing, que incluyen la cooperación con donantes multilaterales y bilaterales y con organizaciones no gubernamentales, para proporcionar fondos a microempresas por conducto del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. | UN | ٤٦ - واتخذ البنك الدولي مبادرة تتصل بتمويل مشاريع وبرامج تهدف إلى ترويج الامتثال لمنهاج عمل بيجين انطوت على التعاون مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ومع المنظمات غير الحكومية لتوفير التمويل اللازم للمشاريع التجارية الصغيرة من خلال الفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الفقراء. |
:: Es necesario aprovechar las experiencias de diversos grupos, por ejemplo, la labor sobre microfinanciación realizada por los 27 organismos que constituyen el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre; | UN | :: الاستفادة من الدروس المستخلصة من الجماعات المختلفة، مثل العمل في مجال التمويل الجزئي من جانب الـ 27 وكالة التي يتألف منها الفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الناس. |
Además de administrar las inversiones en microfinaciación del Fondo, la Dependencia representa a los programas y proyectos del PNUD en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre y les presta asesoramiento técnico y político en materia de microfinanciación. | UN | وبالإضافة إلى إدارة استثمارات الصندوق في تمويل المشاريع الصغرى، تمثل الوحدة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي لدى الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة كما تقدم له المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان تمويل المشاريع الصغرى. |
Al mismo tiempo, el Fondo seguirá trabajando con sus asociados en el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre para fortalecer la forma de medir los efectos de la microfinanciación en las personas y las comunidades, y aplicará las mejores prácticas de medición a sus programas a medida que se vayan revelando. | UN | كما سيواصل في الوقت عينه العمل مع شركائه في الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقراً بهدف تعزيز الطرق التي يمكن بها قياس أثر التمويل البالغ الصغر على الناس والمجتمعات المحلية، وهو سيطبق أفضل ممارسات القياس على برامجه متى اتضحت معالم تلك الممارسات. |