Mueren cuatro trabajadores humanitarios afganos del Comité de ayuda a los refugiados Afganos de Dinamarca cuando el coche en el que viajaban sufre una emboscada. | UN | قتل أربعة من عمال المعونة الأفغان الذين وظفتهم اللجنة الدانمركية لمساعدة اللاجئين الأفغان عندما وقعوا في كمين نصب للسيارة التابعة لوكالتهم. |
39. El 25 de julio de 1994, el Director General de la UNESCO contribuyó con 500.000 dólares para la ayuda a los refugiados rwandeses. | UN | ٣٩ - ساهم المدير العام لليونسكو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لمساعدة اللاجئين الروانديين. |
En este sentido, mi delegación aplaude los esfuerzos realizados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, en cooperación con la OUA, en la ayuda a los refugiados y en la búsqueda de soluciones para su angustiosa situación. | UN | وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدي بالارتياح للجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية لمساعدة اللاجئين وايجاد حلول لمحنتهم. |
Las evaluaciones de 1996 de los grandes programas de ayuda a los refugiados y de desarrollo en el Pakistán y en la República Islámica del Irán guardan relación con este examen. | UN | والتقييمات التي أُجريت في عام ٦٩٩١ للبرامج الكبيرة لمساعدة اللاجئين وللتنمية في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية هي تقييمات ذات صلة بهذا البحث. |
Las evaluaciones de 1996 de los grandes programas de ayuda a los refugiados y de desarrollo en el Pakistán y en la República Islámica del Irán guardan relación con este examen. | UN | والتقييمات التي أُجريت في عام ٦٩٩١ للبرامج الكبيرة لمساعدة اللاجئين وللتنمية في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية هي تقييمات ذات صلة بهذا البحث. |
Informe del Secretario General sobre la ayuda a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Los países donantes deben seguir prestando ayuda a los refugiados palestinos. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان المانحة أن تواصل تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين. |
En algunos casos y con el acuerdo del gobierno del país de asilo, el ACNUR ayuda a los refugiados a bastarse a sí mismos en el país de residencia. | UN | وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة. |
4. ayuda a los refugiados y repatriados y desarrollo | UN | ٤ - تقديم المعونة إلى اللاجئين/العائدين إلى الوطن والتنمية |
Al mismo tiempo que ayuda a los refugiados a regresar a su país o a asentarse permanentemente en otro, el ACNUR también trata de hallar soluciones duraderas a la difícil situación de esas personas. | UN | وتسعى المفوضية أيضا إلى إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين بمساعدتهم على العودة إلى أوطانهم أو الاستيطان بصفة دائمة في بلد آخر. |
Junto con el PMA, el ACNUR había coordinado una visita de donantes a los campamentos de Tinduf, y el 14 de abril el PMA había anunciado un proyecto de dos años de ayuda a los refugiados, cuyo costo se había estimado en 30 millones de dólares y que estaba pendiente de aprobación por su Junta Ejecutiva. | UN | وقامت مفوضية شؤون اللاجئين مع برنامج الأغذية العالمي بتنسيق زيارة يقوم بها المانحون لمخيمات تندوف، وأعلن برنامج الأغذية العالمي في 14 نيسان/أبريل عن مشروع مدته سنتان لإعانة اللاجئين تقدر كلفته بمبلغ 30 مليون دولار، وهو المشروع الذي ينتظر موافقة المجلس التنفيذي للبرنامج عليه. |