"ayudar a las delegaciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة الوفود على
        
    • مساعدة الوفود في
        
    • تساعد الوفود على
        
    • لمساعدة الوفود في
        
    Básicamente, las reuniones del grupo de facilitación consistirían en sesiones de preguntas y respuestas, cuyo propósito sería ayudar a las delegaciones a entender el proceso por el cual el Tribunal elaboró el proyecto de presupuesto. UN ويقوم فريق التيسير أساسا بدور جلسة للأسئلة والأجوبة هدفها مساعدة الوفود على فهم كيفية توصل المحكمة إلى مشروع الميزانية.
    Las reuniones informativas deberán proseguir y celebrarse antes de los debates oficiales en la Comisión a fin de ayudar a las delegaciones a prepararse para los debates. UN ٦١ - وأضاف أن الاجتماعات اﻹعلامية التنفيذية ينبغي أن تستمر وأن تنعقد قبل المناقشات الرسمية داخل اللجنة بغرض مساعدة الوفود على الاستعداد للمناقشات.
    Las reuniones ideadas para ayudar a las delegaciones a participar más eficazmente en los trabajos con arreglo al párrafo 22 de la Declaración Ministerial de Doha, estuvieron limitadas a un máximo de 30 participantes cada una. UN وكان الغرض من عقد هذه الحلقات هو مساعدة الوفود على المشاركة بصورة أكثر فعالية في العمل بموجب الفقرة 22 من إعلان الدوحة الوزاري. كانت حلقات العمل مقتصرة على 30 مشاركاً كحد أقصى في كل منها.
    Esto entrañaría un examen de los mecanismos existentes con miras a ayudar a las delegaciones a considerar la propuesta de Sierra Leona a la luz de la nueva propuesta del Reino Unido. UN ومن شأن هذا أن يتضمن إجراء استعراض لﻵليات الحالية بهدف مساعدة الوفود في النظر في الاقتراح المقدم من سيراليون، في ضوء الاقتراح اﻹضافي المقدم من المملكة المتحدة.
    l) Lleva un calendario de los actos sociales que se han de celebrar en la Sede a fin de ayudar a las delegaciones a coordinar sus programas de actividades sociales y protocolarias; UN )ل( الاحتفاظ بجدول زمني للمناسبات الاجتماعية في المقر بهدف مساعدة الوفود في تخطيط برنامج أنشطتها الاجتماعية والرسمية؛
    Como ya he señalado, éstos no son subtemas de la cuestión del desarme nuclear, sino indicaciones que podrían ayudar a las delegaciones a hacer que nuestras deliberaciones sean más interactivas y estructuradas. UN ولا تعد هذه الأمور، كما أشرت سابقا، بنودا فرعية في قضية نزع السلاح النووي، بل مجرد مبادئ توجيهية إرشادية من شأنها أن تساعد الوفود على جعل مداولاتنا أكثر تفاعلا وتنظيما.
    A este respecto, les agradecería que tuvieran en cuenta que los coordinadores presentarán próximamente más detalles sobre las diversas reuniones oficiosas con el fin de ayudar a las delegaciones a planificar las sesiones. UN ويرجى، في هذا الصدد، أن تحيطوا علماً بأن المنسقين سيقدمون عما قريب تفاصيل خاصة إضافية بشأن مختلف الجلسات غير الرسمية بغية مساعدة الوفود على تخطيط أمورها للمشاركة في الجلسات.
    243. Habida cuenta de la complejidad de las cuestiones que figuran en el programa del próximo 17º período de sesiones del Grupo de Trabajo, varias delegaciones sugirieron que se organizara un seminario de estudio para ayudar a las delegaciones a preparar ese período de sesiones. UN 243- وفي ضوء تعقُّد المسائل الواردة في جدول أعمال دورة الفريق العامل السابعة عشرة، اقترح بعض الوفود أن تُعقد حلقة دراسية من أجل مساعدة الوفود على التحضير لتلك الدورة.
    Pero su presentación, más de tres meses antes de las sesiones que se celebrarán bajo la Presidencia rusa de la Conferencia de Desarme es un ejemplo de cómo ayudar a las delegaciones a prepararse debidamente a nivel de expertos para esos debates centrados, y agradezco mucho al respecto a ambas delegaciones. UN إن تقديم هذه الوثيقة، قبل أكثر من ثلاثة أشهر من موعد الجلسات التي سوف تنعقد خلال رئاسة روسيا لمؤتمر نزع السلاح، هو مثال على كيفية مساعدة الوفود على الاستعداد بصورة ملائمة على مستوى الخبراء لهذه المناقشات المركّزة، وأوجه شكري الجزيل لهذين الوفدين على هذه الخطوة.
    Ejerceré el cargo que ustedes me han confiado de manera imparcial y procurando ayudar a las delegaciones a llevar a cabo un debate sustancioso que permita a esta Comisión hacer una contribución significativa en un tema en el que hace ya demasiado tiempo no registramos avances de importancia. UN وسأضطلع بالمهام الموكولة إليَّ بطريقة محايدة، وسأسعى إلى مساعدة الوفود على إجراء مناقشة موضوعية من شأنها تمكين الهيئة من الإسهام بشكل كبير في مسألة لم يُحرز فيها أي تقدم كبير لفترة طالت أكثر مما ينبغي.
    Se opinó que, teniendo en cuenta la fase avanzada en que se hallaban las negociaciones, la UNCTAD debería centrarse en cuestiones empíricas, a saber, en identificar productos de interés para los países en desarrollo y, en general, ayudar a las delegaciones a determinar lo que iba en su interés y cómo plasmar esos intereses en propuestas de negociación. UN وارتُئي أنه، نظراً لبلوغ المفاوضات مرحلةً متأخرة، ينبغي للأونكتاد أن يركز على مسائل التجربة العملية، من قبيل تحديد المنتجات التي تهم البلدان النامية، وبوجه عام، مساعدة الوفود على اكتساب معرفة فردية عما يكون في خدمة مصالحها الفضلى وكيفية ترجمة تلك المصالح إلى مقترحات تفاوضية.
    La versión ligeramente revisada que se acaba de publicar, recogida en el documento NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1, incluye un índice que pretende ayudar a las delegaciones a entender la fuente de los párrafos. UN والنص المنقح قليلا المنشور قبل وقت قصير، الذي يرد في الوثيقة NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1، يشمل فهرسا قُُصد به مساعدة الوفود على فهم مصدر الفقرات.
    La versión ligeramente revisada que se acaba de publicar, recogida en el documento NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1, incluye un índice que pretende ayudar a las delegaciones a entender la fuente de los párrafos. UN والنص المنقح قليلا المنشور قبل وقت قصير، الذي يرد في الوثيقة NPT/CONF.2010/CRP.2/Rev.1، يشمل فهرسا قُُصد به مساعدة الوفود على فهم مصدر الفقرات.
    Ese documento estaría destinado a ayudar a las delegaciones a formular sus opiniones sobre las nuevas directrices propuestas y orientar a los grupos de expertos y al Presidente del Grupo de Trabajo en la redacción del informe de este último. UN وستُعد تلك الوثيقة بهدف مساعدة الوفود على إعطاء آراء مدروسة بشأن صيغة المبادئ التوجيهية المرشحة للاعتماد التي ستتمخض عن تلك العملية وتوجيه أفرقة الخبراء ورئيس الفريق العامل في عملية صياغة تقرير الفريق العامل.
    250. El objeto del presente proyecto de informe provisional es hacer una sinopsis de la labor de la Comisión Especial en el cumplimiento de su mandato y ayudar a las delegaciones a centrar su atención en esferas en que tal vez resulte conveniente profundizar la labor. UN ٢٥٠ - الغرض من هذا التقرير المؤقت هو تقديم صورة عامة لﻷعمال التي قامت بها اللجنة الخاصة في تنفيذها لولايتها، وكذلك مساعدة الوفود على تركيز انتباهها على المجالات التي قد يكون من المستصوب القيام فيها بمزيد من اﻷعمال.
    Con el fin de ayudar a las delegaciones a prepararse para la reunión, los Copresidentes también han compilado un programa provisional anotado y una organización de los trabajos (véase la secc. II). UN ومن أجل مساعدة الوفود في استعداداتها، أعدّ الرئيسان المشاركان أيضاً جدول أعمال مؤقتاً مشروحاً وتنظيماً للعمل (انظر الفرع ثانيا).
    La lista no reviste carácter oficial y se presenta para ayudar a las delegaciones a preparar las sesiones que el Grupo de Trabajo celebrará del 19 al 30 de agosto para considerar la elaboración de " propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear a fin de establecer y mantener un mundo sin armas nucleares " . UN ولا تتمتع هذه القائمة بوضع محدد بل قُدمت من أجل مساعدة الوفود في التحضير للاجتماعات التي سيعقدها الفريق العامل في الفترة من 19 إلى30 آب/أغسطس للنظر في " تقديم مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه() " .
    Al principio de cada año, con el fin de ayudar a las delegaciones a analizar las resoluciones y decisiones sobre desarme aprobadas por la Asamblea General el año anterior, el Departamento de Asuntos de Desarme publica un documento, en formato impreso y electrónico con tirada limitada, que contiene la versión final editada de las resoluciones, incluida información sobre votaciones y patrocinadores, y los textos no editados de las decisiones. UN 18 - ومن أجل مساعدة الوفود في تحليل القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح والتي اتخذتها الجمعية العامة في السنة السابقة، تنشر إدارة شؤون نزع السلاح، بشكل مطبع وإلكتروني، فــي مطلع كل عـــام، وبكميـــات محدودة، النصوص المحررة النهائية للقرارات، بما في ذلك أنماط التصويت وأسماء مقدمي مشروع القرار، والنصوص غير المحررة للمقررات.
    A juicio de algunos miembros de la Junta, las consultas oficiosas constituyen un importante foro para el debate de las cuestiones, así como para ayudar a las delegaciones a prepararse para los períodos de sesiones oficiales de la Junta. UN 5 - وأشار أعضاء المجلس إلى المشاورات غير الرسمية على أنها تشكِّل منتدى هام لمناقشة المسائل وأنها تساعد الوفود على الإعداد لدورات المجلس الرسمية.
    Este calendario se publica cuanto antes para ayudar a las delegaciones a planificar su trabajo. UN وأود أو أوضح أن هذا الجدول سيصدر في أقرب وقت ممكن لمساعدة الوفود في تخطيط أعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more