"ayudar a los estados en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة الدول النامية
        
    • يساعد الدول النامية
        
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    La Convención, por ejemplo, contiene por lo menos 25 referencias a la necesidad de ayudar a los Estados en desarrollo y de tener en cuenta sus problemas. UN فعلى سبيل المثال تضمنت الاتفاقية 25 إشارة إلى ضرورة مساعدة الدول النامية ومراعاة شواغلها.
    El Canadá afirmó que el Fondo de Asistencia previsto en la parte VII podía ayudar a los Estados en desarrollo a adquirir dicha capacidad. UN وذكرت كندا أن صندوق المساعدة، عملا بالجزء السابع، قد يساعد الدول النامية في اكتساب هذه القدرة.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo a este respecto. UN وللدول الأطراف المتقدمة اقتصادياً مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo a este respecto. UN وعلى الدول الأطراف المتقدمة اقتصادياً مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية في هذا الصدد.
    Los Estados Partes económicamente desarrollados tienen una responsabilidad y un interés especiales en ayudar a los Estados en desarrollo más pobres a este respecto. " UN والدول الأطراف المتقدمة اقتصاديا تتحمل مسؤولية خاصة ولديها مصلحة خاصة في مساعدة الدول النامية الأشد فقراً في هذا الصدد.
    Igualmente, los Estados desarrollados podrían ayudar a los Estados en desarrollo reformando el sistema financiero internacional, y consiguiendo que sea un sistema que contribuya a despejar los grandes obstáculos a los que se enfrentan las economías de los Estados en desarrollo, y la repercusión negativa que ello tiene en los flujos de capital. UN كما أنه يمكن مساعدة الدول النامية من خلال إصلاح النظام المالي العالمي مما يشجع بدوره في تقليل الصدمات الكبيرة التي تتعرض لها اقتصادات الدول النامية والتأثير السلبي على تدفقات رأس المال.
    A tal fin, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho de Mar podría ayudar a los Estados en desarrollo localizando sitios en la web donde figuraban proveedores de asistencia, becas y financiación. UN ولتحقيق هذه الغاية، اُقترح أن تتمكن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من مساعدة الدول النامية في تحديد مواقع على الإنترنت يمكن العثور فيها على معلومات بشأن مصادر المساعدة والزمالات والتمويل.
    Tanto la Organización Pesquera del Atlántico Sudoriental como la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental han establecido un fondo con condiciones especiales para ayudar a los Estados en desarrollo miembros en relación con la conservación y ordenación de los recursos pesqueros en las áreas de regulación de las organizaciones. UN 163 - وقد أنشأ كل من منظمة مصايد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا خاصا للاحتياجات من أجل مساعدة الدول النامية الأعضاء في حفظ الموارد السمكية وإدارتها في المناطق المشمولة بالاتفاقيات التابعة لكل منهما.
    Asimismo, Libia afirma que los Estados desarrollados tienen la responsabilidad de ayudar a los Estados en desarrollo a beneficiarse de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos en sus programas de desarrollo, facilitando la adquisición por los Estados en desarrollo de equipo y materiales nucleares y de los conocimientos científicos y tecnológicos pertinentes. UN كما تؤكد على مسؤولية الدول المتقدمة في مساعدة الدول النامية للاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في برامجها التنموية من خلال تسهيل حصول تلك الدول على المعدات والمواد النووية وكذلك المعلومات العلمية والتقنية ذات العلاقة.
    Como señalaron los copresidentes del proceso de consultas en su tercera reunión " [a]unque en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar no se emplea la expresión `fomento de la capacidad ' , sí hay más de 25 referencias a la necesidad de ayudar a los Estados en desarrollo y de tener en cuenta sus problemas " (véase A/AC.259/L.3, apéndice II, párr. 6). UN وكما أشار من قبل الرئيسان المشاركان للعملية الاستشارية في الاجتماع الثالث " مع أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تستخدم عبارة ' بناء القدرات`، فهي تتضمن أكثر من 25 إشارة إلى ضرورة مساعدة الدول النامية وأخذ شواغلها في الاعتبار " (انظر A/AC.259/L.3، التذييل الثاني، الفقرة 6).
    100. Invita a los Estados Miembros y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo a apoyar las actividades de capacitación de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, incluidas, en particular, las encaminadas a ayudar a los Estados en desarrollo a preparar su presentación de información a la Comisión, y el programa Train-Sea-Coast de la División; UN 100 - تدعو الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بمقدورها دعم أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك بوجه خاص الأنشطة التدريبية الرامية إلى مساعدة الدول النامية في إعداد تقاريرها إلى اللجنة والبرنامج التدريبي للشعبة لإدارة المناطق البحرية والساحلية، إلى القيام بذلك؛
    El equipo especial consideró que el componente de los criterios sobre el derecho al desarrollo relativo a un entorno mundial propicio debía hacer mención explícita de la tecnología, ya que ese elemento fundamental podía ayudar a los Estados en desarrollo a alcanzar sus objetivos de desarrollo (párr. 21). UN وارتأت فرقة العمل أن معايير الحق في التنمية التي تشكل عنصراً شاملاً للبيئة العالمية التمكينية ينبغي أن تشير صراحة إلى التكنولوجيا لأنها تشكل عنصرا حاسما قد يساعد الدول النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية (الفقرة 21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more