"ayudar a los países a reforzar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمساعدة البلدان على تعزيز
        
    • مساعدة البلدان على تعزيز
        
    • إلى مساعدة البلدان على حسين
        
    • إلى مساعدة البلدان في تعزيز
        
    44. Desde comienzos de 2003, se han producido nueve instrumentos de asistencia técnica y publicaciones sustantivas para ayudar a los países a reforzar sus regímenes jurídicos para combatir el terrorismo. UN 44- ومنذ مطلع عام 2003، وُضعت تسع من أدوات المساعدة التقنية والمنشورات الفنية لمساعدة البلدان على تعزيز نُظمها القانونية لمكافحة الإرهاب.
    Destacando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    También ha preparado o está preparando nueve mecanismos de asistencia técnica para ayudar a los países a reforzar sus regímenes jurídicos contra el terrorismo. UN واستحدث أيضا أو هو بصدد استحداث تسع أدوات للمساعدة التقنية ترمي إلى مساعدة البلدان على تعزيز نظمها القانونية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Están en marcha iniciativas internacionales y regionales para ayudar a los países a reforzar la protección física de los materiales nucleares. UN وهناك عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى مساعدة البلدان على حسين حمايتها المادية للمواد النووية.
    25. El Grupo Interinstitucional y de Expertos, junto con otros asociados en el desarrollo, ha puesto en marcha muchas iniciativas y actividades para ayudar a los países a reforzar su capacidad estadística de producir, analizar y difundir datos para la supervisión del desarrollo y mejorar el diálogo entre los expertos nacionales e internacionales. UN 25 - وقد شرع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات، بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين، في العديد من المبادرات والأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها الإحصائية على إنتاج وتحليل ونشر البيانات لرصد التنمية وتحسين الحوار بين الخبراء الوطنيين والدوليين.
    como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Las organizaciones internacionales han puesto en marcha diversas iniciativas para ayudar a los países a reforzar su capacidad estadística relativa a las TIC, atendiendo a la petición de la agenda de Túnez de que se realice una evaluación periódica de la sociedad de la información sobre la base de indicadores y puntos de referencia apropiados. UN وتعمل منظمات دولية حالياً على إطلاق عدة مبادرات لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الإحصائية المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، للاستجابة لنداء جدول أعمال تونس بإجراء تقييم دوري لمجتمع المعلومات استناداً إلى مؤشرات ومعالم مناسبة().
    Observando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    Observando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    Destacando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la eliminación de la violencia contra la mujer en el campo de la prevención del delito y la justicia penal como un medio de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en materia de prevención del delito y justicia penal para reaccionar ante todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تشدِّد على أهمية الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() باعتبارها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Observando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo para Eliminar la Violencia contra los Niños en el Ámbito de la Prevención del Delito y la Justicia Penal en su forma actualizada como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    Subrayó la función del PNUMA de ayudar a los países a reforzar sus capacidades en la esfera del medio ambiente y, a ese respecto, insistió en la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وشددت هذه الدولة على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البيئة، وحثت في هذا الصدد على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    El Grupo Interinstitucional y de Expertos, junto con otros asociados en el desarrollo, ha puesto en marcha muchas iniciativas y actividades para ayudar a los países a reforzar su capacidad estadística de producción, análisis y difusión de datos para el seguimiento del desarrollo y a mejorar el diálogo entre los expertos nacionales e internacionales. UN ٢٥ - وقد استهل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات، بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، العديد من المبادرات والأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها الإحصائية في مجال إنتاج وتحليل ونشر البيانات لرصد التنمية وتحسين الحوار بين الخبراء الوطنيين والدوليين.
    Están en marcha iniciativas internacionales y regionales para ayudar a los países a reforzar la protección física de los materiales nucleares. UN وهناك عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي ترمي إلى مساعدة البلدان على حسين حمايتها المادية للمواد النووية.
    El Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre los Indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, junto con otros asociados en el desarrollo, ha puesto en marcha numerosas iniciativas y actividades para ayudar a los países a reforzar su capacidad estadística de producir, analizar y difundir datos para dar seguimiento al desarrollo y mejorar el diálogo entre los expertos nacionales e internacionales. UN 21 - وقد شرع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين، في العديد من المبادرات والأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها الإحصائية على إنتاج وتحليل وتعميم البيانات لرصد التنمية وتحسين الحوار بين الخبراء الوطنيين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more