"ayudar a los países miembros a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة البلدان الأعضاء في
        
    • مساعدة البلدان الأعضاء على
        
    • مساعدة الدول اﻷعضاء على
        
    En cuanto organismo de apoyo y cooperación, el papel de la FAO consiste en ayudar a los países miembros a definir posibles opciones de adaptación y a apoyar a la población local en su búsqueda de alternativas viables que se ajusten a sus circunstancias particulares. UN وبوصف المنظمة وكالة داعمة ومعاونة فدورها هو مساعدة البلدان الأعضاء في تحديد خيارات التكيف المحتملة ودعم السكان المحليين في بحثهم عن بدائل مجدية قابلة للتطبيق في ظروفهم الخاصة.
    b) ayudar a los países miembros a crear entornos propicios para la participación del sector privado en la construcción y la explotación de instalaciones de transporte. UN (ب) مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص في بناء وتشغيل مرافق النقل.
    Un observador señaló que el CIAT había elaborado un Acuerdo modelo de intercambio de información sobre cuestiones fiscales para ayudar a los países miembros a combatir la evitación y evasión de impuestos y el fraude. UN 95 - وأشار خبير إلى أن مركز البلدان الأمريكية لإدارة الضرائب قد وضع اتفاقا نموذجيا بشأن تبادل المعلومات الضريبية من أجل مساعدة البلدان الأعضاء في مكافحة تحاشي الضرائب والتهرب منها والغش فيها.
    Desde 2004, la INTERPOL ha desplegado alrededor de 50 equipos de apoyo a grandes actos públicos para ayudar a los países miembros a preparar, coordinar y ejecutar arreglos de seguridad para los grandes actos públicos. UN وقد أوفدت الإنتربول، منذ عام 2004، نحو 50 فريقاً من أفرقتها المعنية بتقديم الدعم في المناسبات الكبرى من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على إعداد الترتيبات الأمنية لتلك المناسبات وتنسيقها وتنفيذها.
    Mi Gobierno apoya sus esfuerzos por ayudar a los países miembros a formular una visión clara e inspirada del futuro de las Naciones Unidas, en particular su idea de nombrar un grupo de personalidades eminentes que sugieran ideas sobre estas reformas. UN وتؤيد حكومة بلادي جهوده من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على وضع رؤية واضحة وذات بصيرة لمستقبل الأمم المتحدة، لا سيما بتعيين مجموعة من الشخصيات البارزة لوضع أفكار عن هذه الإصلاحات.
    - ayudar a los países miembros a adquirir mayor capacidad institucional; UN - مساعدة البلدان الأعضاء على تدعيم قدرتها المؤسسية؛
    16.23 Otro objetivo es ayudar a los países miembros a adoptar políticas de ciencia y tecnología que aseguren una innovación tecnológica rápida en la industria. UN ١٦-٢٣ وهناك هدف آخر هو مساعدة الدول اﻷعضاء على اعتماد سياسات في مجال العلم والتكنولوجيا تكفل الابتكار التكنولوجي السريع في الصناعة.
    Desde entonces la OMA ha incorporado un enfoque integral del fomento de la capacidad aduanera en su programa a fin de ayudar a los países miembros a aplicar su marco de normas para asegurar y facilitar el comercio mundial SAFE. UN وقد أعدت المنظمة الجمركية العالمية منذ ذلك الحين نهجا شاملا لمنع القدرات المتعلقة بالجمارك ببرنامجها الهادف إلى مساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ إطار معايير تأمين وتسهيل التجارة العالمية المعروف باسم WCO SAFE().
    También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade).
    También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade).
    También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade).
    También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade).
    También deberá seguir apoyando el desarrollo de las capacidades locales de formación e investigación de las instituciones académicas de los países miembros a través del Instituto Virtual, y alentar la formación y la capacitación de los operadores comerciales para ayudar a los países miembros a desarrollar una capacidad local sostenible en materia de comercio, inversión y desarrollo a través de TrainForTrade. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً مواصلة دعم تنمية قدرات التدريس والبحث المحلية في المؤسسات الأكاديمية للبلدان الأعضاء من خلال المعهد الافتراضي، وتعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات الموجَّهة إلى ممارسي التجارة بهدف مساعدة البلدان الأعضاء في تهيئة قدرة محلية مستدامة في مجال قضايا التجارة والاستثمار والتنمية من خلال برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade).
    e) ayudar a los países miembros a formular estrategias y políticas que favorezcan el desarrollo humano sostenible, así como acciones integradas en materia de políticas, prestando particular atención a la reducción de la pobreza y el desempleo, centrándose en los jóvenes y las mujeres, aumentando el acceso a una educación mejor y ajustando los conocimientos a las necesidades del nuevo mercado laboral. UN (هـ) مساعدة البلدان الأعضاء في صياغة الاستراتيجيات والسياسات من أجل التنمية البشرية المستدامة وتكامل الإجراءات المتعلقة بالسياسات، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص للحد من الفقر والبطالة، والتركيز على الشباب والمرأة، عن طريق تحسين فرص الحصول على التعليم الأفضل ورفع مستوى المهارات بما يتناسب مع احتياجات سوق العمل الجديدة.
    e) ayudar a los países miembros a formular estrategias y políticas que favorezcan el desarrollo humano sostenible, así como acciones integradas en materia de políticas, prestando particular atención a la reducción de la pobreza y el desempleo, centrándose en los jóvenes y las mujeres, aumentando el acceso a una educación mejor y ajustando los conocimientos a las necesidades del nuevo mercado laboral. UN (هـ) مساعدة البلدان الأعضاء في صياغة الاستراتيجيات والسياسات من أجل التنمية البشرية المستدامة وتكامل الإجراءات المتعلقة بالسياسات، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص للحد من الفقر والبطالة، والتركيز على الشباب والمرأة، عن طريق تحسين فرص الحصول على التعليم الأفضل ورفع مستوى المهارات بما يتناسب مع احتياجات سوق العمل الجديدة.
    El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. UN العنصر الأول هو مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني هو إدماج منظور جنساني في برنامج عمل اللجنة.
    El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. UN العنصر الأول هو مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني هو إدماج منظور جنساني في برنامج عمل اللجنة.
    El primero es ayudar a los países miembros a promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, y el segundo integrar una perspectiva de género en el programa de trabajo de la CESPAO. UN ويتمثل العنصر الأول في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والثاني في إدماج منظور جنساني في برنامج عمل الإسكوا.
    182. La FAO procura ayudar a los países miembros a aumentar su capacidad para formular programas de enseñanza a distancia utilizando diversos medios, entre ellos los sistemas de comunicaciones por satélite. UN 182- وتشارك الفاو في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على وضع برامج للتعلم عن بعد باستخدام مختلف الوسائل بما فيها نظام الاتصالات الساتلية.
    Para ayudar a los países miembros a que informen sobre las actividades terroristas, Interpol ha adoptado directrices prácticas sobre el tipo de información que se necesita, que incluye información acerca de los sospechosos y los grupos, las pruebas del lugar del delito y el uso de nuevos métodos por parte de los grupos terroristas. UN وبهدف مساعدة البلدان الأعضاء على التبليغ بالأنشطة الإرهابية، أصدر الإنتربول مبادئ توجيهية عملية حول نوع المعلومات المطلوبة. وهي تتضمن المعلومات المتعلقة بالمشتبه بهم والمجموعات، والقرائن المستقاة من ساحات الجرائم واستعانة الجماعات الإرهابية بوسائل جديدة.
    La Asociación Internacional de Presupuesto Público (ASIP) es una organización internacional sin ánimo de lucro fundada en Caracas (República Bolivariana de Venezuela) en 1972, con el fin de ayudar a los países miembros a modernizar las técnicas utilizadas en la elaboración de presupuestos en el ámbito de las políticas públicas y la administración financiera, en los planos nacional, provincial y municipal. UN الرابطة الدولية للميزانية العامة منظمة غير ربحية متعددة الجنسيات أُسست عام 1972 في كاراكاس، جمهورية فنزويلا البوليفارية، وهدفها مساعدة البلدان الأعضاء على تبسيط التقنيات المستخدمة لوضع الميزانية والسياسات العامة والإدارة المالية على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني.
    16.23 Otro objetivo es ayudar a los países miembros a elaborar políticas de ciencia y tecnología que aseguren una innovación tecnológica rápida en la industria. UN ١٦-٢٣ وهناك هدف آخر هو مساعدة الدول اﻷعضاء على اعتماد سياسات في مجال العلم والتكنولوجيا تكفل الابتكار التكنولوجي السريع في الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more