"ayudar a los pequeños estados insulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • يساعد الدول الجزرية الصغيرة
        
    • بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • تساعد الدول الجزرية الصغيرة
        
    • يدعموا الدول الجزرية الصغيرة
        
    • المساعدة للدول الجزرية الصغيرة
        
    II. Actividades internacionales para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de ciencia y tecnología UN ثانيا - الجهود الدولية الراميــة إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا
    :: ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su competitividad en los mercados internacionales. UN :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية.
    :: ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su competitividad en los mercados internacionales. UN :: مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية.
    c) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a compartir información, conocimientos técnicos, experiencia y otros recursos; UN )ج( مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على اقتسام المعلومات والخبرات الفنية والتجارب وغيرها من الموارد؛
    Agradecemos la contribución del Reino de Noruega para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en esta materia. UN ونحن نرحب بمساهمة مملكة النرويج لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد.
    v) Permitir acceso a la tecnología ecológicamente racional y de alto rendimiento energético para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la conservación de la energía. UN ' ٥ ' توفير إمكانية الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا وذات الكافية الطاقية من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في حفظ الطاقة.
    viii) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a evaluar los efectos de las fuentes terrestres de contaminación del mar y a establecer mecanismos para eliminar o reducir al mínimo la fuente de contaminación. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    v) Permitir acceso a la tecnología ecológicamente racional y de alto rendimiento energético para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a conservar energía. UN ' ٥ ' توفير إمكانية الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا وذات الكافية الطاقية من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في حفظ الطاقة.
    viii) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a evaluar los efectos de las fuentes terrestres de contaminación marina y a establecer mecanismos para eliminar o reducir al mínimo la fuente de contaminación. UN ' ٨ ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تقييم أثر التلوث البحري من مصادر برية وإيجاد آليات للقضاء على مصدر التلوث أو التقليل منه الى أدنى حد.
    c) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo cuya población sea sumamente reducida a: UN )ج( مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية ذات التعداد السكاني المحدود على ما يلي:
    i) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a planificar su adaptación al cambio climático, incluso prestando apoyo a las organizaciones regionales a fin de que capaciten a su personal para, entre otras cosas, cartografiar zonas vulnerables a la elevación del nivel del mar; UN ' ١` مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التخطيط اللازم لعمليات التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك تقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية حتى تقوم بتدريب الموظفين على مهارات مثل رسم الخرائط للمناطق المعرضة للتأثر بارتفاع مستوى سطح البحر؛
    Se ha ocupado de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo después de la Conferencia Ministerial Extraordinaria sobre la Agricultura en los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró en la sede de la FAO en 1999. UN وهي تعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية إثر المؤتمر الوزاري الاستثنائي لعام 1999 عن الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في مقر الفاو.
    b) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a adoptar medidas que protejan el patrimonio natural y cultural, tangible e intangible, y a aumentar los recursos destinados a formular y consolidar las iniciativas culturales de alcance nacional y regional; UN `2 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع تدابير لحماية التراث الطبيعي والثقافي المادي والمعنوي وزيادة الموارد لتطوير وتعزيز المبادرات الثقافية الوطنية والإقليمية؛
    c) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar la capacidad institucional de promoción y comercialización de los productos culturales y la protección de la propiedad intelectual; y UN `3 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحسين قدرتها المؤسسية في مجال الترويج والتسويق للمنتجات الثقافية وحماية الملكية الفكرية؛
    l) ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a formular políticas y crear capacidad para que la inversión extranjera contribuya al desarrollo sostenible. UN `12 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع السياسات وتنمية القدرات لضمان أن يكون الاستثمار الأجنبي عنصرا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامة.
    A principios de 2010, también se iniciará la ejecución de un proyecto para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a vigilar la incidencia del cambio climático en la pesca litoral y la eficacia de las medidas de adaptación. UN وسيجري في أوائل عام 2010 إطلاق مشروع يهدف إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على رصد آثار تغير المناخ على مصايد الأسماك على سواحلها وفعالية تدابير التكيف.
    Por consiguiente, los organismos, fondos y programas desempeñan un papel importante en la tarea de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar la Estrategia de Mauricio en diversas esferas programáticas. UN ولهذا تؤدي الوكالات والصناديق والبرامج دورا رئيسيا في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجالات برنامجية شتى.
    Por consiguiente, los organismos, fondos y programas desempeñan la importante función de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar la Estrategia de Mauricio en varias esferas programáticas. UN ولهذا تؤدي الوكالات والصناديق والبرامج دورا رئيسيا في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجالات برنامجية شتى.
    El Departamento también realiza misiones para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a perfeccionar las organizaciones encargadas de la gestión de las actividades para casos de desastres e iniciar proyectos de mitigación de desastres. UN كما توفد اﻹدارة بعثات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الارتقاء بمنظمات إدارة الكوارث وبدء تنفيذ مشاريع للتخفيف من حدة الكوارث.
    En vista de nuestra dolorosa experiencia, solicitamos a la comunidad internacional que considere muy en especial la creación de un servicio financiero amplio para ayudar a los pequeños Estados insulares a hacer frente a ese tipo de problemas en tiempos de crisis. UN ونظرا لتجربتنا المؤلمة، نطلب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا بإنشاء مرفق مالي شامل ويمكن أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة على المواكبة في أوقات الأزمة.
    El Canadá mantiene el compromiso de ayudar a los pequeños Estados insulares en sus esfuerzos mediante la prestación de asistencia específica. UN وتلتزم كندا بمساعدة الدول الجزرية الصغيرة في الجهود التي تبذلها، من خلال توفير المساعدة المستهدفة.
    A esos efectos, en las actividades conjuntas del PNUMA y de Hábitat se otorga consideración prioritaria a la conversión del Programa de Acción en mecanismos que puedan ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar políticas y estrategias encaminadas a lograr un desarrollo económico y humano sostenible. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تولي اﻷنشطة المشتركة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز المستوطنات البشرية أولوية لترجمة برنامج العمل الى آليات يمكن أن تساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية في إقرار سياسات واستراتيجيات لتحقيق التنمية الاقتصادية والبشرية المستدامة.
    13. La comunidad internacional y los asociados en el desarrollo pueden ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fomentar su capacidad de adaptación y lograr el desarrollo sostenible mediante: UN 13 - ويمكن للمجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين أن يدعموا الدول الجزرية الصغيرة النامية في بناء القدرة على الانتعاش وتحقيق التنمية المستدامة بواسطة ما يلي:
    Los organismos regionales han de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a recopilar y transferir información relativa a las prácticas racionales, tales como la mejora del funcionamiento de los sistemas sépticos. UN وينبغي أن تمد الوكالات اﻹقليمية يد المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال جمع ونقل المعلومات المتعلقة بالممارسات السليمة، كتحسين أداء شبكات تحليل الصرف الصحي مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more