"ayudar al consejo económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        
    • تساعد المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • يساعد المجلس
        
    28. Una de las funciones más importantes de la Comisión era ayudar al Consejo Económico y Social en la realización de las actividades de ciencia y tecnología del sistema de las Naciones Unidas en el plano mundial. UN ٢٨ - ويتمثل أحد أهم اﻷدوار التي تضطلع بها اللجنة في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاضطلاع بالتنسيق فيما بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا على الصعيد العالمي.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría desempeñar una función esencial a los efectos de ayudar al Consejo Económico y Social a desempeñar su mandato en la esfera de la coordinación a nivel de todo el sistema. UN وفي إمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم بدور أساسي في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوفاء بولايته في مجال التنسيق على نطاق المنظومة كلها.
    El informe también tiene por objeto ayudar al Consejo Económico y Social a promover un examen armonizado e integrado de la erradicación de la pobreza en el plano intergubernamental, en particular dentro de sus mecanismos subsidiarios. UN ويهدف هذا التقرير أيضا الى مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز النظر المنسق والمتكامل في القضاء على الفقر على الصعيد الحكومي الدولي، لا سيما داخل أجهزته الفرعية.
    El objetivo del presente informe es ayudar al Consejo Económico y Social a dar orientaciones normativas a sus comisiones orgánicas y a coordinar su labor. UN يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقديم التوجيهات المتعلقة بالسياسات العامة إلى لجانه الفنية، وإلى مساعدته في تنسيق أعمالها.
    El objetivo del presente informe es ayudar al Consejo Económico y Social a dar orientación normativa a sus comisiones orgánicas y coordinar su labor. UN يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التوجيه بشأن السياسات للجانه الفنية وفي مواءمة أعمالها.
    Hay que consolidar la capacidad técnica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para que pueda ayudar al Consejo Económico y Social a cumplir sus funciones. UN كما ينبغي تعزيز القدرة التقنية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بحيث تستطيع مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاضطلاع بمهامه.
    En virtud de su mandato, el Alto Comisionado deberá ayudar al Consejo Económico y Social a cumplir sus obligaciones, en especial reuniendo información detallada y veraz sobre las causas subyacentes de las violaciones de los derechos humanos, para que los órganos pertinentes puedan extirpar las raíces del mal. UN وفي إطار ولايتها يجب على المفوضية السامية مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاضطلاع بالتزاماته وبخاصة عن طريق جمع المعلومات التفصيلية والموثوق بها بشأن اﻷسباب الكامنة وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان حتى يتسنى لﻷجهزة المختصة التصدي لجذور المشكلة.
    Si bien la Comisión de Desarrollo Social debe vigorizarse para que pueda ayudar al Consejo Económico y Social en la puesta en práctica de los resultados de la Cumbre, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo debe apoyar los programas de desarrollo social mediante su red de oficinas sobre el terreno. UN وفي حين يتعين تعزيز لجنة التنمية الاجتماعية لتمكينها من مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ نتائج القمة، فإنه يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدعم برامج التنمية الاجتماعية من خلال شبكة مكاتبه الميدانية.
    A este respecto, se reiteró que uno de los mandatos fundamentales del Comité era ayudar al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General con las cuestiones de coordinación, como se reflejaba en la recomendación aprobada el año pasado por la cual se instaba a la Dependencia Común de Inspección a intensificar sus iniciativas para presentar los informes correspondientes al Comité. UN وفي هذا الصدد أعيد تأكيد أن إحدى الولايات الرئيسية المسندة إلى اللجنة هي مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في المسائل المتصلة بالتنسيق، حسبما ورد في التوصيات التي اعتمدت السنة الماضية وحُثت فيها وحدة التفتيش المشتركة على تكثيف جهودها لتقديم تقارير إلى اللجنة في هذا الصدد.
    A este respecto, se reiteró que uno de los mandatos fundamentales del Comité era ayudar al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General con las cuestiones de coordinación, como se reflejaba en la recomendación aprobada el año pasado por la cual se instaba a la Dependencia Común de Inspección a intensificar sus iniciativas para presentar los informes correspondientes al Comité. UN وفي هذا الصدد أعيد تأكيد أن إحدى الولايات الرئيسية المسندة إلى اللجنة هي مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في المسائل المتصلة بالتنسيق، حسبما ورد في التوصيات التي اعتمدت السنة الماضية وحُثت فيها وحدة التفتيش المشتركة على تكثيف جهودها لتقديم تقارير إلى اللجنة في هذا الصدد.
    a) ayudar al Consejo Económico y Social a proporcionar directrices y recomendaciones de políticas sobre ciencia y tecnología a los Estados Miembros, y en particular a los países en desarrollo; UN )أ( مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقديم مبادئ توجيهية وتوصيات فيما يتعلق بسياسات العلم والتكنولوجيا الى الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية؛
    En su calidad de la comisión orgánica que tiene la responsabilidad principal respecto del seguimiento y el examen de la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Comisión de Desarrollo Social desempeñará un papel particularmente importante para ayudar al Consejo Económico y Social a elaborar su examen global del tema de la erradicación de la pobreza. UN ٦ - واللجنة، بوصفها اللجنة الفنية المنوط بها المسؤولية الرئيسية لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واستعراض تنفيذها، سوف تقوم بدور بالغ اﻷهمية في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إعداد استعراضه الشامل لموضوع القضاء على الفقر.
    10. Reafirma que cabe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un papel central en la tarea de ayudar al Consejo Económico y Social dentro del sistema de las Naciones Unidas, a vigilar, y agilizar la aplicación de la Plataforma de Acción y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y de evaluar su marcha, así como asesorar al Consejo al respecto; UN 10 - تؤكد من جديد أن للجنة وضع المرأة دورا مركزيا في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على رصد تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وتقييم التقدم المحرز في ذلك التنفيذ وتعجيله على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وفي إسداء المشورة إلى المجلس بشأن ذلك؛
    La Asamblea General reafirmó que cabía a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un papel central en la tarea de ayudar al Consejo Económico y Social dentro del sistema de las Naciones Unidas a vigilar y agilizar la aplicación de la Plataforma de Acción y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y de evaluar su marcha, así como de asesorar el Consejo al respecto. UN 9 - وأكدت الجمعية العامة من جديد الدور المركزي للجنة وضع المرأة في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على رصد تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وتقييم التقدم المحرز في تنفيذه وتعجيله على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وفي إسداء المشورة إلى المجلس بشأن ذلك.
    El presente informe tiene por objeto ayudar al Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre la coordinación de las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN يرمي هذا التقرير الى أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاته بشأن تنسيق سياسات وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more