"ayudar al gobierno de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة الحكومة الانتقالية
        
    • لمساعدة الحكومة الانتقالية
        
    Dijo que la MONUC había podido Ayudar al gobierno de transición a preparar a las elecciones y que correspondía felicitarla por ello. UN فقال إن البعثة تمكنت من مساعدة الحكومة الانتقالية على التحضير للانتخابات وأنه ينبغي الإشادة بالبعثة لذلك.
    En los meses próximos la MONUC colaborará con otros asociados para Ayudar al gobierno de transición a aumentar su capacidad de control eficaz de sus fronteras, regular y ordenar sus recursos naturales y fortalecer la administración aduanera y fiscal. UN وسوف تعمل البعثة في الأشهر القادمة مع شركاء آخرين على مساعدة الحكومة الانتقالية في زيادة قدرتها على مراقبة حدودها بفعالية؛ وضبط مواردها الطبيعية وإدارتها؛ وتعزيز الجمارك وإدارة الإيرادات.
    b) Ayudar al gobierno de transición en sus esfuerzos por entablar un proceso de diálogo y reconciliación nacional; UN (ب) مساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق عملية للحوار والمصالحة على الصعيد الوطني؛
    Se prevé que la MONUC pronto podrá Ayudar al gobierno de transición a mitigar algunos de estos problemas de seguridad desplegando en Katanga tropas tomadas de la fuerza actual de 16.875 hombres de la MONUC. UN ومن المتوقع أن تصبح البعثة في وضع يمكنها من مساعدة الحكومة الانتقالية على التخفيف من بعض هذه الشواغل الأمنية بعد نشر قوات من داخل القوام الحالي للبعثة البالغ قوامها 875 16 فردا إلى كاتانغا.
    Se está creando un proyecto de apoyo integrado de las Naciones Unidas para Ayudar al gobierno de transición a asumir la plena responsabilidad de la coordinación nacional de las actividades relativas a las minas y su remoción. UN ويجري وضع برنامج دعم متكامل تابع للأمم المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها من أجل النهوض بالمسؤولية الكاملة عن تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام على الصعيد الوطني.
    El Consejo reitera la necesidad de Ayudar al gobierno de transición a establecer una estrategia de desarrollo a largo plazo para Haití, de conformidad con las prioridades recogidas en el marco de cooperación provisional. UN ويكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى مساعدة الحكومة الانتقالية على وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأمد لهايتي، وفقا للأولويات المبينة في إطار التعاون المؤقت.
    o) Ayudar al gobierno de transición a constituir un nuevo cuerpo militar reestructurado en Liberia, en cooperación con la CEDEAO, las organizaciones internacionales y los Estados interesados; UN (س) مساعدة الحكومة الانتقالية على تشكيل قوات عسكرية ليبرية جديدة ومعادة التشكيل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمنظمات الدولية، والدول المهتمة؛
    r) Ayudar al gobierno de transición a restablecer la ordenación adecuada de los recursos naturales; UN (ص) مساعدة الحكومة الانتقالية على إعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية؛
    o) Ayudar al gobierno de transición a constituir un nuevo cuerpo militar reestructurado en Liberia, en cooperación con la CEDEAO, las organizaciones internacionales y los Estados interesados; UN (س) مساعدة الحكومة الانتقالية على تشكيل قوات عسكرية ليبرية جديدة ومعادة التشكيل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمنظمات الدولية، والدول المهتمة؛
    r) Ayudar al gobierno de transición a restablecer la ordenación adecuada de los recursos naturales; UN (ص) مساعدة الحكومة الانتقالية على إعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية؛
    k) Ayudar al gobierno de transición a restablecer los servicios públicos básicos; UN (ك) مساعدة الحكومة الانتقالية بإعادة الخدمات العامة الأساسية؛
    b) Ayudar al gobierno de transición en sus esfuerzos por entablar un proceso de diálogo y reconciliación nacional; UN (ب) مساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى استهلال الحوار والمصالحة على الصعيد الوطني؛
    d) Ayudar al gobierno de transición a extender la autoridad del Estado por todo Haití y apoyar el buen gobierno a nivel local; UN (د) مساعدة الحكومة الانتقالية في بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء هايتي ودعم الحكم الرشيد على المستوى المحلي؛
    El mandato de la ONUB consiste, entre otras cosas, en Ayudar al gobierno de transición a consolidar los avances conseguidos recientemente en el plano político, promover el restablecimiento de la confianza entre las partes burundianas, llevar a cabo el desarme y la desmovilización y contribuir a llevar a buen término el proceso electoral previsto en el Acuerdo de Arusha. UN وتشمل ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي في جملة أمور، مساعدة الحكومة الانتقالية على تدعيم التقدم السياسي المحرز حديثا، وتعزيز عملية إعادة الثقة فيما بين الأطراف البوروندية، وإنجاز نزع السلاح والتسريح، والمساهمة في إكمال العملية الانتخابية بنجاح وفقا لما ينص عليه اتفاق أروشا.
    d) Ayudar al gobierno de transición a extender la autoridad del Estado por todo Haití y apoyar el buen gobierno a nivel local; UN (د) مساعدة الحكومة الانتقالية على بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء هايتي وتوفير الدعم للحكم الرشيد على المستويات المحلية؛
    La misión expresó apoyo a los esfuerzos de colaboración de la MINUSTAH y el PNUD para Ayudar al gobierno de transición a este respecto y también manifestó su voluntad de examinar las medidas correspondientes, como el establecimiento de un censo de las penitenciarías. UN وأعربت البعثة عن دعمها للجهود التعاونية لبعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى مساعدة الحكومة الانتقالية في هذا الصدد، وأعربت أيضا عن اعتزامهما النظر في اتخاذ تدابير مناسبة، مثل إنشاء سجلات للسجون.
    En preparación de las próximas elecciones nacionales, la principal prioridad de la MONUC es Ayudar al gobierno de transición a asegurar que el proceso sea digno de crédito y promover un entorno seguro para las elecciones. UN 9 - وفي الفترة التي تسبق الانتخابات الوطنية المقبلة، ستتمثل الأولوية الرئيسية للبعثة في مساعدة الحكومة الانتقالية على كفالة مصداقية هذه العملية وتهيئة مناخ آمن للانتخابات.
    6. Pide al Alto Comisionado que mantenga informada a la Comisión de las consultas entre la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo y el Secretario General sobre la forma de Ayudar al gobierno de transición a resolver la cuestión de la impunidad; UN 6- تطلب إلى المفوض السامي إبقاءها على علم بالمشاورات الجارية بين مكتب حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية التابع له والأمين العام للأمم المتحدة بشأن سبل مساعدة الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على معالجة مشكلة الإفلات من العقاب؛
    Se han examinado posibles medidas adicionales para Ayudar al gobierno de transición durante el proceso constitucional y político que está teniendo lugar en Haití. UN وأجريت محادثات بشأن إمكانية إضافة موارد لمساعدة الحكومة الانتقالية في العمليات الدستورية والسياسية الجارية حاليا في هايتي.
    De hecho, será necesario movilizar considerables recursos para Ayudar al gobierno de transición a ejecutar los programas de socorro y recuperación, inclusive la repatriación y el reasentamiento de las personas internamente desplazadas y los refugiados mediante, entre otras cosas, la organización de una conferencia de reconstrucción dentro del plazo de un año. UN وسيلزم بالفعل حشد موارد هامة لمساعدة الحكومة الانتقالية على تنفيذ برامج الإغاثة والإنعاش، بما في ذلك عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم وإعادة توطينهم، وذلك من خلال جملة أمور منها تنظيم مؤتمر للتعمير خلال سنة.
    Se prevé que esa operación de desmantelamiento concluya en septiembre, tras lo cual DnyCorp, empresa contratada por los Estados Unidos para Ayudar al gobierno de transición Nacional a reestructurar las fuerzas armadas, comenzará a reclutar y adiestrar gente para las nuevas fuerzas armadas. UN ويُتوقع الانتهاء من عملية التفكيك هذه في أيلول/سبتمبر، وأن تشرع شركة دينكورب، وهي شركة أمريكية تعاقدت معها الولايات المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية في إعادة هيكلة القوات المسلحة، بعد ذلك في تجنيد وتدريب القوات المسلحة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more