En los ayuntamientos hay aproximadamente un 30% de mujeres en los puestos de presidencia, en tanto que el 70% son hombres. | UN | ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة. |
Aproximadamente el 48,5 por ciento de los miembros de los ayuntamientos pertenece a grupos minoritarios. | UN | وأضافت أن نسبة المنتمين إلى الأقليات في مجالس البلديات تبلغ 48.5 في المائة. |
Población de los ayuntamientos rurales: 1 824 900 35,9 | UN | عدد السكان في البلديات الريفية ٠٠٩ ٤٢٨ ١ ٩,٥٣ في المائة |
En las elecciones de 2000, de las 70.321 mujeres que se presentaron como candidatas a los ayuntamientos, 7.000 resultaron elegidas. | UN | وفي انتخابات عام 2000، انتخبت 000 7 آلاف امرأة من بين 321 70 امرأة ترشحن للمجالس البلدية. |
La presencia de la mujer en los ayuntamientos ha aumentado también y en 1994, por primera vez, constituían una mayoría en la alcaldía de Reykjavik. | UN | وزاد حجم مشاركة المرأة في المجالس البلدية وشكلت المرأة ﻷول مرة أغلبية في مجلس مدينة ريجافيك عام ١٩٩٤. |
Además, el proyecto de coordinación de la FAO ha distribuido donaciones de Alemania entre los ayuntamientos del cantón de Neretva. | UN | وفضلا عن ذلك، وزع مشروع التنسيق التابع للفاو منحا من ألمانيا على بلديات مقاطعة نيريتفا. |
Mujeres por millar de hombres en los ayuntamientos urbanos 1 094 | UN | عدد اﻹناث لكل ألف ذكر في البلديات الحضرية: ٤٩٠ ١ |
Se ha preparado un proyecto de ley del Gobierno con objeto de contribuir al desarrollo de estos ayuntamientos y sus centros, que en su mayoría son ciudades pequeñas. | UN | وتم إعداد مشروع قرار في مجلس الوزراء بهدف المساعدة على تطوير هذه البلديات ومراكزها التي تعتبر أساساً مدناً صغيرة؛ |
Al ser muchas las inquietudes suscitadas se ha transferido el poder para ordenar esas demoliciones de los ayuntamientos al Ministerio Federal de Bienestar Social. | UN | وأثارت هذه القضية الكثير من القلق. وقد نُقلت سلطة اﻷمر بهدم المباني من البلديات المحلية إلى الوزارة الاتحادية للرفاه الاجتماعي. |
La Ley de asistencia social dispone que los ayuntamientos supervisen las condiciones de vida de niños y jóvenes en los municipios. | UN | وينص قانون المساعدة الاجتماعية على أن تشرف المجالس المحلية على الأحوال التي يعيش في ظلها الأطفال والشباب في البلديات. |
Sin embargo, los retornos han empezado a aumentar lentamente desde la primavera de 1997, y actualmente algunos ayuntamientos realizan mayores esfuerzos para aceptar a los retornados de las minorías. | UN | بيد أن حالات العودة بدأت تزداد شيئاً فشيئاً منذ ربيع عام ٧٩٩١ وتبذل بعض البلديات حالياً جهوداً أكبر لقبول عودة اﻷقليات. |
En 1994-1995, las provincias y los ayuntamientos destinaron a las bibliotecas 676,2 millones de dólares y 1,1 millardos de dólares respectivamente. | UN | وقد أنفقت المقاطعات ٢,٦٧٦ مليون دولار على المكتبات بينما أنفقت عليها البلديات ١,١ مليار دولار في عام ٤٩٩١-٥٩٩١. |
El UNICEF prestará apoyo para la capacitación de los funcionarios de las instituciones locales o municipales y de los ayuntamientos sobre la forma de trabajar de manera participativa. | UN | وستقدم اليونيسيف الدعم التدريبي لموظفي المؤسسات المحلية أو البلدية أو مجالس المدينة على طرق العمل في إطار المشاركة. |
Debe cesar de inmediato el funcionamiento de estructuras municipales paralelas en algunos ayuntamientos. | UN | ولا بد أن يتوقف على الفور عمل الهياكل البلدية الموازية في بلديات معينة. |
En la actualidad ya no tienen ningún escaño en el Parlamento y casi ninguno en los ayuntamientos. | UN | ولم يعد لهم أية مقاعد في البرلمان، ويكاد لم يعد لهم أية مقاعد في المجالس البلدية. |
La supervisión y administración de las escuelas municipales, principalmente la Folkeskole, incumbe a los ayuntamientos. | UN | وتقع على عاتق المجالس البلدية مسؤولية الإشراف على مدارس البلديات، وهي أساسا مدارس الشعب، ومسؤولية إدارتها. |
También se ha previsto mantener reuniones en los ayuntamientos de Gran Turca, Providenciales y otros lugares. | UN | ومن المقرر أيضاً عقد اجتماعات في دار البلدية في غراندترك وبروفيدنسياليز وأماكن أخرى. |
Se está fortaleciendo la función del Gobierno municipal mediante la creación de una secretaría técnica para los ayuntamientos, y se están impulsando programas de educación bilingüe. | UN | ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة. |
A pesar de que varios ayuntamientos han adoptado medidas para atraer exclusivamente a hombres, la proporción de éstos en los programas de educación de adultos no ha aumentado. | UN | وبالرغم من أن عدة بلديات نفذت تدابير ترمي إلى اجتذاب الرجال حصرا، فإن نصيب الرجال في تعليم الكبار لم يزد. |
En las autoridades locales se incluyen los consejos municipales y de distrito, los ayuntamientos y los municipios. | UN | والسلطات المحلية تشمل مجالس المدن والمقاطعات، والبلدات والأحياء. |
La representatividad de las mujeres en los ayuntamientos En el gráfico supra se observa que de los 337 ayuntamientos en los que se celebraron elecciones, 18 no cuentan con ninguna concejala. | UN | ويتبين من الرسم البياني السابق أنه، من بين العمديات التي أجريت بها الانتخابات، كانت هناك 18 لا تضم عضوات بالمجالس المحلية. |
El triunfo de la oposición reconocido en 9 ayuntamientos y la asunción de los cargos, implica el primer ejercicio práctico del principio de la alternancia en el poder, basamento del sistema democrático, inédito en la corta historia de Guinea Ecuatorial como nación independiente. | UN | وكان فوز المعارضة في تسعة من مجالس للمدن وتقلد ممثليها هذه الوظائف بمثابة اﻹعمال اﻷول الفعلي لمبدأ تبادل السلطة الذي يُعتبر أساس النظام الديمقراطي وخطوة جديدة في تاريخ غينيا الاستوائية القصير كدولة مستقلة. |