Llamamiento del Milli Majlis de Azerbaiyán al Presidente de | UN | نداء من المجلس الملﱢي في أذربيجان إلى رئيس الاتحاد الروسي، اعتمــده المجلس الملﱢي فــي أذربيجــان فـي |
Informe complementario de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo | UN | التقرير التكميلي المقدم من أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Una más rápida adhesión de Azerbaiyán al corredor de transporte Norte-Sur y al Programa Especial para las Economías de Asia Central garantizaría la complementariedad de las iniciativas dirigidas a potenciar las redes de transporte transregional. | UN | وقال إن من شأن الإسراع في انضمام أذربيجان إلى ممر النقل بين الشمال والجنوب وللبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى أن يكفل تتام المبادرات الرامية إلى تنمية شبكات النقل المشتركة بين الأقاليم. |
La Conferencia de Paz de París de 1919 reconoció las pretensiones de Azerbaiyán al territorio. | UN | واعترف مؤتمر باريس للسلم في عام 1919 بحق أذربيجان في المطالبة بهذه المنطقة. |
Aide-mémoire sobre la candidatura de la República de Azerbaiyán al Consejo de Derechos Humanos 2009-2012 | UN | مذكرة بشأن ترشح جمهورية أذربيجان لعضوية مجلس حقوق الإنسان لفترة 2009-2012 |
En su 3051ª sesión, celebrada el 11 de febrero de 1992, el Consejo remitió la solicitud de la República de Azerbaiyán al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara e informara al respecto, de conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo. | UN | في الجلسة ٣٠٥١ المعقودة في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٢، أحال مجلس اﻷمن طلب جمهورية أذربيجان إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه، وفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Se ha indicado que el oleoducto de Baku-Supsa, que va desde Azerbaiyán al Mar Negro a través de Georgia, se deterioró hasta tal punto que hubo que actualizar el proyecto de rehabilitación y transformarlo en una operación de reconstrucción total. | UN | 12 - وتفيد التقارير بأن خط باكو - سوبسا الممتد من أذربيجان إلى البحر الأسود عبر جورجيا، قد تدهور إلى درجة تطلبت تطوير مشروع إصلاحه ليصبح عملية إعادة بناء كاملة. |
En los informes primero (S/2001/1325) y segundo (S/2002/1022) de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo figura información más detallada al respecto. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة في التقريرين الأول (S/2001/1325) والثاني (S/2002/1022) اللذين قدمتهما أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Tras la adhesión de Azerbaiyán al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la aprobación de las leyes y normativas antes mencionadas en el presente informe, el Banco Nacional congela directamente las cuentas de las organizaciones involucradas en la financiación del terrorismo y envía la información pertinente a los órganos del orden interno. | UN | ومنذ انضمام أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب واعتمادها القوانين والأنظمة الوطنية المشار إليها أعلاه، قام المصرف الوطني على الفور بتجميد حسابات المنظمات المشتركة في تمويل الإرهاب وبإرسال المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين. |
Por lo tanto, Armenia se desvincula de la decisión de trasladar el tema 40 del programa " La situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán " al sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فإن أرمينيا تعلن عدم موافقتها على قرار إحالة النظر في البند 40 من جدول الأعمال بشأن " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
De acuerdo con los informes periódicos segundo y tercero combinados presentados por Azerbaiyán al Comité, " [e]n promedio, el sueldo de la mujer representa el 70% del de los hombres " (CEDAW/C/AZE/2 a 3, pág. 48). | UN | 20 - وفقا للتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، الذي قدمته أذربيجان إلى اللجنة فإن " متوسط مرتبات النساء تناهز 70 في المائة من مرتبات الرجال " (CEDAW/C/AZE/2-3، الصفحة 47). |
38. El Ecuador destacó la adhesión de Azerbaiyán al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el nombramiento del Defensor del Pueblo como mecanismo de prevención. | UN | 38- ونوّهت إكوادور بانضمام أذربيجان إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبتعيينها أمين مظالم كآلية وقائية. |
Para una información más detallada, véanse las respuestas a las preguntas que figuran en los apartados b), c) y d) del párrafo 1 del segundo informe de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo (S/2002/1022). | UN | للاطلاع على مزيد من المعلومات المفصلة، انظر الإجابات على الأسئلة الواردة في إطار الفقرة الفرعية 1 (ب) و (ج) و (د) من التقرير الثاني الذي قدمته أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2002/1022). |
1.3 Tras la aprobación de la Ley sobre la incorporación de adiciones y modificaciones en determinadas leyes del país como consecuencia de la aplicación de la Ley sobre la adhesión de Azerbaiyán al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, se incorporaron modificaciones en la Ley de lucha contra el terrorismo y el Código Penal. | UN | 1-3 وبعد أن اعتمد في 17 أيار/مايو 2002 القانون المتعلق بإدخال تغييرات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية أذربيجان فيما يتعلق بتنفيذ القانون المتعلق بانضمام جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، أدخلت تعديلات على قانون مكافحة الإرهاب والقانون الجنائي. |
En el primer informe de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo (documento S/2001/1325) se suministró información sobre otros delitos relacionados con el terrorismo previstos en el Código Penal. | UN | وتضمن التقرير الأول الذي قدمته أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2001/1325) معلومات عن جرائم أخرى مرتبطة بالإرهاب يشملها القانون الجنائي. |
El Coordinador Nacional tiene que presentar información anual sobre la situación relativa a la lucha contra la trata en la República de Azerbaiyán al Presidente de la República de Azerbaiyán, el Parlamento Nacional (Milli Majlis) y el Comisionado para los Derechos Humanos de la República de Azerbaiyán (Defensor del Pueblo). | UN | والمنسق الوطني مكلف بأن يقدم سنويا معلومات عن حالة مكافحة الاتجار في جمهورية أذربيجان إلى رئيس الجمهورية، والبرلمان الوطني (المجلس الملي)، ومفوض حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان (أمين المظالم). |
83. A raíz de la adhesión de Azerbaiyán al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, el Consejo de Europa concertó un acuerdo con un grupo de expertos independientes de Azerbaiyán para que elaboraran un informe sobre el grado en que la legislación y la práctica del país eran coherentes con el Convenio. | UN | 83- ولدى انضمام جمهورية أذربيجان إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أبرم مجلس أوروبا اتفاقاً مع فريق من الخبراء الأذربيجانيين المستقلين لإعداد تقرير بشأن مدى توافق التشريعات والممارسات الأذربيجانية مع الاتفاقية المذكورة. |
Aún no hemos podido resolver la cuestión de una escala adecuada de contribuciones de Azerbaiyán al presupuesto regular de la Organización que refleje la real capacidad de mi país para pagar. | UN | فلم نتمكن بعد من حسم مسألة النصيب المناسب الذي تسهم به أذربيجان في الميزانية الاعتيادية للمنظمة بما يعكس القدرة الحقيقية لبلدي على الدفع. |
El aporte de Azerbaiyán al fortalecimiento del fomento de la mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución consistió, entre otras cosas, en dar inicio a una serie de debates sobre el tema. | UN | وتجلت مساهمة أذربيجان في تعزيز الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها في جملة أمور منها الشروع في سلسلة من المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
2. Reconoce el apoyo del Gobierno de Azerbaiyán al otorgarle una oportunidad para la presentación de las actividades de los jóvenes del Foro de la Juventud de la Conferencia Islámica para el Diálogo y la Cooperación en las cercanías del lugar de la celebración de la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores que tuvo lugar en Bakú los días 19 a 21 de junio de 2006; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدعم الذي تقدمه حكومة أذربيجان في منح فرصة لاستعراض الأنشطة الشبابية لمنتدى شباب منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون، على هامش الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية التي ستعقد في باكو من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2006. |
La incorporación de Azerbaiyán al Consejo de Seguridad contribuiría a rectificar la insuficiente representación de los pequeños Estados en desarrollo y establecer una integración más equilibrada en ese órgano de las Naciones Unidas. | UN | سوف يسهم انتخاب أذربيجان لعضوية مجلس الأمن في إصلاح تدني تمثيل الدول النامية الصغيرة، ويضفي مزيداً من التوازن على تلك الهيئة من هيئات الأمم المتحدة. |