"azul y kordofan meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأزرق وجنوب كردفان
        
    Las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés continuaron su repliegue desde los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional en enero. UN 15 - وواصلت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان إعادة انتشارها من ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان في كانون الثاني/يناير.
    La UNMIS siguió respaldando las actividades para las mujeres relacionadas con las consultas populares en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional. UN واستمرت البعثة في تقديم الدعم للأنشطة المتعلقة بالمرأة في إطار المشورة الشعبية الجارية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Las consultas populares en los estados de Nilo Azul y Kordofan Meridional son hitos cruciales no solo en la aplicación del Acuerdo General de Paz, sino también en la transformación democrática continua en el Sudán. UN 91 - وتعد المشورة الشعبية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان معالم حاسمة الأهمية ليس فقط في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ولكن أيضا في التحول الديمقراطي المستمر في السودان.
    Las consultas populares en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional son decisivas para el establecimiento de relaciones pacíficas entre el norte y el sur y para el ajuste del norte en el período posterior al Acuerdo General de Paz. UN 108 - وتتسم المشاورات الشعبية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان بأهمية حيوية لتطوير العلاقات السلمية بين الشمال والجنوب وتكيّف الشمال في فترة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    Asimismo, llegaron a un acuerdo sobre la disolución de las unidades integradas conjuntas en un plazo de 90 días después del anuncio oficial de los resultados del referendo, con excepción de las unidades desplegadas en Abyei, las encargadas de la seguridad de los yacimientos petrolíferos y las ubicadas en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional. UN وقاما بتسوية مسألة حل الوحدات المتكاملة المشتركة في غضون 90 يوما من الإعلان الرسمي لنتيجة الاستفتاء، باستثناء الوحدات المنتشرة في منطقة أبيي، وتلك التي تؤمِّن حقول النفط، والوحدات الواقعة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Algunas cuestiones clave deberán ser examinadas al más alto nivel, como por ejemplo el apoyo que podría prestar un tercero a la aplicación del acuerdo sobre mecanismos de seguridad conjuntos, el futuro del gran contingente de combatientes del SPLA originarios del Norte y de las unidades integradas conjuntas en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional. UN وهناك بضعة مسائل رئيسية تستلزم مواصلة النظر فيها على أرفع مستوى، من بينها الدور الذي يؤديه طرف ثالث في دعم تنفيذ الاتفاق بشأن الآليات الأمنية المشتركة، ومستقبل القوة الكبيرة من الجيش الشعبي لتحرير السودان ذات الأصول الشمالية، والوحدات المتكاملة المشتركة في النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    El Consejo reiteró su apoyo a las consultas populares como parte integrante del Acuerdo General de Paz y subrayó la importancia de unos procesos consultivos populares de carácter inclusivo, oportuno y creíble en los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional. UN وكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه للمشاورات الشعبية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من اتفاق السلام الشامل وشدد على أهمية عقد مشاورات شعبية جامعة تتسم بالمصداقية والتوقيت المناسب في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Según los datos presentados en la 100ª reunión de la Comisión Conjunta de Supervisión de la Cesación del Fuego, el repliegue del SPLA de los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional había alcanzado el 27,6%, mientras que el de las Fuerzas Armadas Sudanesas de la zona sur había llegado al 100%, sin incluir los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional. UN 23 - واستنادا إلى المعلومات التي عُرضت في الاجتماع المائة للجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار، بلغت نسبة إعادة انتشار قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان 27.6 في المائة، بينما بلغت نسبة إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية من الجنوب 100 في المائة، ولا يشمل ذلك ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    La transmisión de los programas informativos de la radio de la UNMIS (Miraya FM) se vio restringida en el Sudán Septentrional y las Tres Zonas (los estados del Nilo Azul y Kordofan Meridional y Abyei) al carecer de licencia de radiodifusión, por lo que su recepción en el norte quedó limitada a la radio por Internet y a emisiones de onda corta de tres horas de duración. UN فقد أعاقت قيود تشغيلية قيام إذاعة (مرايا إف إم) التابعة للبعثة ببث برامج إعلامية في شمال السودان وفي المناطق الثلاث ولايتا النيل الأزرق وجنوب كردفان ومنطقة أبيي، نظرا لعدم وجود ترخيص بالبث؛ وبالتالي كان الاستقبال في الشمال يقتصر على البث الدفقي على شبكة الإنترنت وبرامج إذاعية تبث على الموجات القصيرة مدة كل منها ثلاث ساعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more