Se instó a los donantes que efectuaban contribuciones insuficientes a que aumentaran su participación en la financiación básica del PNUD. | UN | وحث بعض الوفود المانحين الذين لم يفوا بتعهداتهم على زيادة أنصبتهم في التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Junta reafirmó la necesidad de invertir la tendencia al descenso de los recursos básicos y establecer un mecanismo para que la financiación básica del PNUD tuviera un fundamento previsible. | UN | وأعاد المجلس تأكيد الحاجة إلى عكس اتجاه التناقص في الموارد الأساسية وإنشاء آلية تجعل التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم على أساس يمكن التنبؤ به. |
La Junta reafirmó la necesidad de invertir la tendencia al descenso de los recursos básicos y de establecer un mecanismo que garantizara la previsibilidad en la financiación básica del PNUD. | UN | وأعاد المجلس تأكيد الحاجة إلى عكس اتجاه التناقص في الموارد الأساسية وإنشاء آلية تجعل التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم على أساس يمكن التنبؤ به. |
El Director subrayó que la misión básica del PNUD era desempeñar un papel fundamental en la disminución de la pobreza mundial en un 50% para el año 2015. | UN | وأكد المدير أن الرسالة الأساسية للبرنامج الإنمائي تتمثل في أداء دور حيوي لخفض الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
El Director subrayó que la misión básica del PNUD era desempeñar un papel fundamental en la disminución de la pobreza mundial en un 50% para el año 2015. | UN | وأكد المدير أن الرسالة الأساسية للبرنامج الإنمائي تتمثل في أداء دور حيوي لخفض الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
La Junta reafirmó la necesidad de invertir la tendencia al descenso de los recursos básicos y de establecer un mecanismo que garantizara la previsibilidad de la financiación básica del PNUD. | UN | وأعاد المجلس تأكيد الحاجة إلى عكس الاتجاه الهبوطي للموارد الأساسية وإقامة آلية تجعل التمويل الأساسي للبرنامج الإنمائي قابلا للتنبؤ به. |
Esas medidas se han adoptado en estrecha cooperación con el programa de asistencia básica del PNUD en la región. | UN | واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة. |
B. Cálculo de la tasa de recuperación de gastos Los recursos ordinarios cubren los gastos de una estructura básica del PNUD para cada oficina en los países y las dependencias de la sede, que realizan las funciones esenciales del PNUD. | UN | تتكفل الموارد العادية بدفع تكاليف الهيكل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالنسبة لكل مكتب قطري، ووحدة تابعة للمقر، وذلك فيما يتعلق بالوظائف الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Estrategia de financiación básica del PNUD | UN | استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Estrategia de financiación básica del PNUD | UN | استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
2002/9 Estrategia de financiación básica del PNUD | UN | 2002/9 استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
2002/9 Estrategia de financiación básica del PNUD | UN | 2002/9 استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Estrategia de financiación básica del PNUD | UN | 2002/9 استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Algunos donantes demoraron hasta el último trimestre de 2010, el pago de una parte considerable de las contribuciones que habían prometido, lo que afectó negativamente a la corriente de efectivo básica del PNUD. | UN | 35 - وأخّر عدد من المانحين تسديد نسب كبيرة من تبرعاتهم إلى الربع الأخير من عام 2010، وهو ما أثّر سلبا على التدفقات النقدية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
Algunos donantes demoraron hasta el último trimestre de 2012, el pago de una parte considerable de las contribuciones que habían prometido (en el último trimestre todavía estaba pendiente de pago el 38%), lo que afectó negativamente a la corriente de efectivo básica del PNUD. | UN | 37 - وأخّر عدد من المانحين تسديد نسب كبيرة من تبرعاتهم إلى الربع الأخير من عام 2012 (38 في المائة لا يزال لم يسدد في الربع الأخير)، وهو ما أثّر سلبا على التدفقات النقدية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
En cuanto a la evolución de la agenda para el desarrollo después de 2015, las delegaciones sugirieron que el examen de mitad de período del nuevo plan fuera la plataforma para examinar la estrategia básica del PNUD al respecto. | UN | وفيما يتصل بجدول الأعمال المتطور لما بعد عام 2015، اقترحَت الوفود إجراء استعراض منتصف المدة للخطة الجديدة بوصفه منطلقاً مناسباً من الناحية الزمنية لاستعراض الاستراتيجية الأساسية للبرنامج الإنمائي في هذا الخصوص. |
Por " estructura básica " del PNUD se entiende la capacidad mínima que necesita la organización para poder cumplir con su mandato básico. | UN | 122 - ويُعرّف الهيكل الأساسي للبرنامج الإنمائي بأنه الحد الأدنى من القدرات التي تحتاجها المنظمة لتنفيذ ولايتها. |
Esas medidas se han adoptado en estrecha cooperación con el programa de asistencia básica del PNUD en la región. | UN | واتخذت هذه التدابير بتعاون وثيق مع برنامج المساعدة الأساسي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المنطقة. |
Hay que preparar una estrategia escalonada para la mayoría de los programas y especialmente para aquellos que están fuera de las esferas de práctica básica del PNUD con miras a su total institucionalización y a una estrategia de salida que asegure que los logros se consoliden y mantengan. | UN | ويتعين إعداد استراتيجية مؤلفة من مراحل لمعظم البرامج ولا سيما لتلك البرامج التي تقع خارج نطاق " مجالات الممارسة " الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية إضفاء الطابع المؤسسي عليها بشكل كامل، ووضع استراتيجية انسحاب تكفل ترسيخ الإنجازات واستدامتها. |