Contribuciones basadas en la mediana del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/ingreso nacional bruto como " tasa de prorrateo " | UN | تقديم المساهمات على أساس النسبة الوسيطة للتمويل الأساسي المتصل بالتنمية/الدخل القومي الإجمالي باعتبارها " معدل النصيب المقرر " |
Si en 2011 se fijara la mediana de la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el ingreso nacional bruto (DES básica/INB) como objetivo mínimo para un sistema de contribuciones negociadas, el total de las contribuciones básicas aumentaría aproximadamente en 2.600 millones de dólares, es decir, un 52%, hasta los 7.400 millones de dólares. | UN | ولو أن متوسط نسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي كان قد حدد كهدف أدنى لنظام التبرعات التفاوضية في عام 2011، لكانت المساهمات الأساسية الإجمالية قد زادت بمقدار 2.6 بليون دولار، أو بنسبة 52 في المائة، لتصل إلى 7.4 بلايين دولار. |
Contribuciones basadas en la mediana del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/ingreso nacional bruto como " tasa de promesas de contribuciones negociadas " | UN | تقديم المساهمات على أساس النسبة الوسيطة للتمويل الأساسي المتصل بالتنمية/الدخل القومي الإجمالي باعتبارها " معدل إعلان التبرعات عن طريق التفاوض " |
El gráfico XXIV muestra el resultado de este examen y compara, entre otras cosas, la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el INB de varios países con la mediana del coeficiente de los países del CAD en su conjunto, que fue 0,0129%. | UN | ويبين الشكل الرابع والعشرون الوارد أدناه نتيجة هذا الاستعراض، ويقارن نسب المساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي في كل بلد على حدة بالقياس إلى النسبة الوسيطة لمجموعة البلدان الأعضاء في اللجنة ككل وقدرها 0.0129 في المائة. |
Contribuciones basadas en la mediana del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/INB como " tasa de prorrateo " | UN | تقديم المساهمات على أساس النسبة الوسيطة للمساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي باعتبارها " معدل النصيب المقرر " |
En virtud del MCA, la asistencia básica para el desarrollo proporcionada por los Estados Unidos crecerá en un 50%. | UN | وفي إطار هذا الحساب، ستتم زيادة المساعدة الإنمائية الأساسية التي تقدمها الولايات المتحدة بنسبة 50 في المائة. |
En el marco del proyecto se ha creado una base de datos del sistema de información geográfica, actualmente disponible en línea, que es una herramienta básica para el desarrollo de enlaces de transporte eficientes y seguros. | UN | وكجزء من المشروع جرى إعداد قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية أصبحت متاحة الآن على الإنترنت وباتت تمثل أداة أساسية لتطوير خطوط للنقل تتصف بالكفاءة والسلامة والأمن. |
Si se fijara la mediana de la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el ingreso nacional bruto (DES básica/INB) de 2011 como objetivo mínimo para un sistema eficaz de contribuciones negociadas, el total de las contribuciones básicas aumentaría aproximadamente en 2.400 millones de dólares, es decir, un 58%, hasta alcanzar 6.700 millones de dólares. | UN | ولو اعتُمد الوسيط الحسابي لنسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي في عام 2011 كمعيار أدنى لنجاح نظام إعلان التبرعات عن طريق التفاوض لازداد مجموع المساهمات الأساسية بمبلغ 2.4 بليون دولار، أو بنسبة 58 في المائة، ليبلغ 6.7 بلايين دولار. |
El gráfico XXVIII muestra el resultado de este examen y compara, entre otras cosas, la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el INB de varios países con la mediana del coeficiente de los países del CAD en su conjunto, que fue 0,0127%. | UN | ويبين الشكل الثامن والعشرون نتيجة هذا الاستعراض، بما في ذلك مقارنة نسب التمويل الأساسي المتصل بنسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي في كل بلد على حدة بالوسيط الحسابي البالغ 0.0127 في المائة لهذه النسب في مجموعة البلدان الأعضاء في اللجنة ككل. |
Contribuciones basadas en la mediana del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/INB como " tasa de prorrateo " | UN | تقديم المساهمات على أساس الوسيط الحسابي لنسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي باعتباره " المعدّل المحدّد للأنصبة المقررة " |
Contribuciones basadas en la mediana del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/INB como " tasa de promesas de contribuciones negociadas " | UN | تقديم المساهمات على أساس الوسيط الحسابي لنسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي باعتباره " معدل إعلان التبرعات عن طريق التفاوض " |
Si en 2010 se fijara la mediana de la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el ingreso nacional bruto (DES básica/INB) como objetivo mínimo para un sistema de contribuciones negociadas, el total de las contribuciones básicas aumentaría aproximadamente en 2.100 millones de dólares, es decir, un 44%, hasta los 6.700 millones de dólares. | UN | ولو كان قد حدد، في عام 2010، النسبة الوسطية للتمويل الأساسي المتصل بالتنمية/الدخل القومي الإجمالي كهدف أدنى لنظام إعلان التبرعات عن طريق التفاوض، لازدادت المساهمات الأساسية الإجمالية بمبلغ 2.1 بليون دولار أو 44 في المائة، إلى 6.7 بلايين دولار. |
A fin de examinar la cuestión de la distribución de la carga, las contribuciones básicas para actividades relacionadas con el desarrollo de cada uno de los países del CAD se examinaron con relación a su INB expresadas mediante la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el ingreso nacional bruto. | UN | 78 - ولدراسة مسألة تقاسم الأعباء، جرى استعراض المساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية التي قدمتها فرادى البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية مقارنة بدخلها القومي الإجمالي، وهو ما يتجلى في نسبة التمويل الأساسي المتصل بالتنمية/الدخل القومي الإجمالي. |
El gráfico XXX muestra el resultado de este examen y compara, entre otras cosas, la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el ingreso nacional bruto de varios países con la mediana del coeficiente de los países del CAD en su conjunto, que fue 0,0118%. | UN | ويبين الشكل 30 نتيجة هذا الاستعراض، بما في ذلك مقارنة نسب التمويل الأساسي المتصل بالتنمية/الدخل القومي الإجمالي في كل بلد على حدة بالمعدل الوسيط البالغ 0.0118 في المائة لمجموعة البلدان الأعضاء في اللجنة ككل. |
Si la mediana de 2010 del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/ingreso nacional bruto se estableciese como objetivo mínimo de un sistema de promesas de contribuciones negociadas, el total de contribuciones básicas aumentaría en alrededor de 2.100 millones de dólares, o un 44% hasta los 6.700 millones de dólares. | UN | 81 - إذا ما طبقت النسبة الوسيطة للتمويل الأساسي المتصل بالتنمية/الدخل القومي الإجمالي لعام 2010 باعتبارها هدف الحد الأدنى لنظام لإعلانات التبرعات عن طريق التفاوض، فسوف يزيد مجموع المساهمات الأساسية بنحو 2.1 بليون دولار، أو بنسبة 44 في المائة، ليصل إلى 6.7 بلايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Contribuciones basadas en la mediana del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/INB como " tasa de promesas de contribuciones negociadas " | UN | تقديم المساهمات على أساس النسبة الوسيطة للمساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي باعتبارها " معدل التبرعات التفاوضية " |
A fin de examinar la cuestión de la distribución de la carga, las contribuciones básicas para actividades relacionadas con el desarrollo de cada uno de los países del CAD se examinaron con relación a su INB expresadas mediante la relación entre la financiación básica para el desarrollo y el INB. | UN | 62 - وبغية دراسة مسألة تقاسم الأعباء، استُعرضت المساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية التي قدمها كل بلد من البلدان الأعضاء في اللجنة بالقياس إلى دخله القومي الإجمالي، وهو ما يُعَبَّر عنه بنسبة المساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي. |
Si la mediana de 2011 del coeficiente de financiación básica para el desarrollo/INB se estableciese como objetivo mínimo de un sistema de promesas de contribuciones negociadas, el total de contribuciones básicas aumentaría en alrededor de 2.600 millones de dólares, o un 52%, hasta los 7.400 millones de dólares. | UN | 65 - إذا ما طبقت النسبة الوسيطة للمساهمات الأساسية المتصلة بالتنمية إلى الدخل القومي الإجمالي لعام 2011 باعتبارها هدف الحد الأدنى لنظام التبرعات التفاوضية، فإن مجموع المساهمات الأساسية سوف يزيد بنحو 2.6 بليون دولار، أو بنسبة 52 في المائة، ليصل إلى 7.4 بلايين دولار. |
Pidió un nuevo pacto para el desarrollo que se definiera por una mayor rendición de cuentas tanto por parte de los países ricos como de los pobres, y se comprometió a incrementar nuestra asistencia básica para el desarrollo en un 50% durante tres años. | UN | وقد دعا إلى قطع تعهد جديد للتنمية يتصف بقدر أعظم من الخضوع للمحاسبة بالنسبة إلى الأمم الغنية والفقيرة على السواء. وتعهد بزيادة مساعدتنا الإنمائية الأساسية بنسبة 50 في المائة في غضون ثلاث سنوات. |
El Gobierno ha emprendido una política de mejora de la salud de la población siguiendo diversas estrategias, por ejemplo, la Declaración de Alma Ata adoptada en 19782 sobre la atención primaria de salud como estrategia básica para el desarrollo del sector de la salud, o la iniciativa de Bamako. | UN | والحكومة عاكفة على تنفيذ سياسة تستهدف تعزيز صحة السكان عن طريق الالتزام باستراتيجيات مختلفة مثل إعلان ألما آتا لسنة 1978 بشأن الرعاية الصحية الأولية باعتبارها استراتيجية أساسية لتطوير القطاع الصحي ومبادرة باماكو. |
La promoción del desarrollo de un sector privado dinámico, el fortalecimiento de las actividades productivas, en particular de las PYME, y la creación de una infraestructura básica para el desarrollo de la capacidad empresarial posibilitará encarar eficazmente el reto más general de la creación de empleo. | UN | وقال إنَّ من شأن تعزيز إنشاء قطاع خاص دينامي وتدعيم الأنشطة الإنتاجية، وخصوصا أنشطة المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وإنشاء بنى تحتية أساسية لتنمية قدرات تنظيم المشاريع أن يتيح معالجة فعّالة للتحدي الأعم المتمثل في توليد فرص العمل. |