La Ley de Empleo de 1972 es la ley básica que regula las disposiciones legales aplicables al empleo. | UN | وقانون العمل والعمالة لعام 1972 هو القانون الأساسي الذي ينظم الأحكام القانونية المنطبقة على العمالة. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad continúa con la misma estructura básica que tenía en la época del mundo colonizado de 1945. | UN | ومع ذلك لا يزال لمجلس الأمن نفس الهيكل الأساسي الذي كان قائما في العالم المستعمر في عام 1945. |
La orientación básica que se adoptó en aquel momento sigue siendo válida. | UN | وإن التوجه الأساسي الذي تم تبنيه في ذلك الوقت ما زال صحيحا. |
La relación básica que han de satisfacer estas cuentas son: | UN | وتتمثل العلاقة الأساسية التي ينبغي أن تتطابق معها هذه الحسابات فيما يلي: |
La relación básica que ha de satisfacerse con estas cuentas es que el: | UN | وتتمثل العلاقة الأساسية التي ينبغي أن تتطابق معها هذه الحسابات الخاصة بجانب العرض فيما يلي: |
La relación básica que ha de satisfacerse mediante estas cuentas es que el: | UN | وتتمثل العلاقة الأساسية التي ينبغي أن تتطابق معها هذه الحسابات فيما يلي: |
La orientación básica que se adoptó en aquel momento sigue siendo válida. | UN | وإن التوجه الأساسي الذي تم تبنيه في ذلك الوقت ما زال صحيحا. |
- La educación básica, que incluye el preescolar y la escuela primaria. | UN | - التعليم الأساسي الذي يشمل التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي. |
El ESDP tiene tres componentes: la educación básica, que comprende la enseñanza primaria y secundaria; la formación profesional, y la formación y la enseñanza popular y de nivel superior. | UN | ويتكون برنامج تطوير قطاع التعليم من ثلاثة عناصر، هي التعليم الأساسي الذي يضم التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية، والتعليم المهني وتعليم الحِرَف، والتعليم العالي والتدريب. |
La estructura básica que ha cobrado forma es la siguiente: | UN | وكان الهيكل الأساسي الذي برز خلال هذه العملية كما يلي: |
El artículo 191 del Código Penal es la disposición básica que tipifica como delito la malversación o peculado de bienes en los sectores público y privado. | UN | وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص. |
Es imperiosa la necesidad de apartarse de la enseñanza básica que se limita a hacer hincapié en la matriculación y, en lugar de ello, orientarse hacia una educación holística de calidad. | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى التحوّل من التعليم الأساسي الذي يُركّز فقط على الالتحاق بالمدرسة إلى التعليم الكلي الجيد النوعية. |
Y aun así, imaginen que saben que en algún momento futuro, pase lo que pase, recibirán la misma renta básica que todos los demás. | TED | ومع ذلك، لنفترض أنك تعلم أنه في مرحلة ما من المستقبل، ومهما حدث، ستحصل على نفس الدخل الأساسي الذي سيحصل عليه الجميع. |
El curso de formación básica que se había iniciado con 33 estudiantes tenía para entonces únicamente 12. De entre los 21 alumnos que abandonaron el curso, la mayoría lo hicieron por motivos de salud. | UN | والدورة التدريبية الأساسية التي بدأت بالتحاق 33 طالبا بها لا يشارك فيها الآن سوى 12 طالبا؛ وقد تخلف عن هذه الدورة 21 طالبا لأسباب شتى أغلبها تتعلق بمسائل صحية. |
El Gobierno ha establecido también directrices para los planes de educación básica que obligan a las escuelas a promover la igualdad entre los géneros y a mostrar respeto por la diversidad. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مبادئ توجيهية لمناهج التعليم الأساسية التي تلزم المدارس بتشجيع المساواة بين الجنسين وباحترام التنوع. |
Esos formatos pueden contener una sección para la información básica, que es obligatoria, y una sección adicional para dejar constancia de circunstancias particulares. | UN | وهذه الأشكال يمكن أن تتضمن المعلومات الأساسية التي هي لازمة، وفرعاً إضافياً يمكن أن تنعكس فيه فرادى الظروف. |
Hay mucha investigación básica que todavía no se ha hecho. | TED | هناك الكثير من الأبحاث الأساسية التي لم تُجرى بعد. |
El objetivo del documento DP/1999/CRP.5 era proporcionar información básica que facilitara las deliberaciones sobre consignaciones financieras. | UN | وتهدف الوثيقة DP/1999/CRP.5 إلى توفير المعلومات الأساسية التي من شأنها أن تيسر المداولات بشأن تخصيص الموارد المالية. |
Entre los colegios administrados por la Organización General de Educación Aplicada y Capacitación figura el Colegio de Educación Básica, que imparte programas de capacitación tecnológica, así como programas de educación física y deportes. | UN | هذا ومن ضمن الكليات التابعة للهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب كلية التربية الأساسية التي تتضمن برنامج التربية الفنية وبرنامج التربية البدنية والرياضية. |
La capacitación profesional ayudó a las niñas a preparar los exámenes para la obtención del certificado de enseñanza básica que son organizados a nivel nacional por el West African Examinations Council. | UN | وقد أدى هذا التدريب على المهارات إلى مساعدة الفتيات في الإعداد لامتحانات نيل شهادة التعليم الأساسي التي يعقدها مجلس امتحانات غرب أفريقيا على صعيد الدولة. |
ii) Disminución, en colaboración con el ONU-Hábitat, de la diferencia porcentual en el precio de los servicios de infraestructura básica que pagan los pobres en comparación con el resto de los consumidores en comunidades seleccionadas | UN | ' 2` نقصان الفرق بالنسبة المئوية في سعر خدمات البنى التحتية الأساسية الذي يدفعه الفقراء إزاء سائر المستهلكين في مجتمعات محلية مختارة تعمل مع موئل الأمم المتحدة |
El curso práctico se centró en tres cuestiones prioritarias relacionadas con la ciencia espacial básica que tienen un interés regional e internacional: | UN | ركزت حلقة العمل على ثلاث مسائل ذات أولوية تتصل بعلوم الفضاء الأساسية ذات الاهتمام على الصعيدين الاقليمي والدولي: |
Y aún más importante... entiendo la verdad básica que aún no has descubierto. | Open Subtitles | و الأكثر أهمية أنني أدرك حقيقة أساسية أنت لم تدركيها بعد |
Por consiguiente, la Junta recomienda al CCI que, como parte de la formulación de los proyectos, se hagan los arreglos correspondientes para reunir información básica que facilite evaluar en el futuro los efectos de los proyectos. | UN | لذا يوصي المجلس أن يكفل المركز، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ تدابير مناسبة لجمع البيانات اﻷساسية للمساعدة في تسهيل تقييم أثر المشاريع في المستقبل. |