"básicos relativos a la independencia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية لاستقلال السلطة
        
    • الأساسية بشأن استقلال السلطة
        
    • الأساسية المتعلقة باستقلال
        
    • الأساسية الخاصة باستقلال
        
    Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Pero este tipo de tribunal no guarda conformidad con los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Se hizo referencia al Principio 1 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para establecer y asegurar la independencia e imparcialidad plenas del sistema judicial en el ejercicio de sus funciones, y para que se cumpla la normativa internacional, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para asegurar la total independencia e imparcialidad del poder judicial en el desempeño de sus funciones de conformidad con las normas internacionales, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استقلال القضاء ونزاهته الكاملين في أداء مهامه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً منها المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    El Estado parte debería tomar las medidas necesarias para asegurar la total independencia e imparcialidad del poder judicial en el desempeño de sus funciones de conformidad con las normas internacionales, en particular los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استقلال القضاء ونزاهته الكاملين في أداء مهامه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً منها المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    Según el principio 5 de los principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, toda persona ha de tener derecho a ser juzgada por los tribunales de justicia ordinarios con arreglo a procedimientos legalmente establecidos. UN وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    Los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura exigen que la ley garantice adecuadamente la seguridad de los jueces. UN 98 - وتستوجب المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية ضمان أمن القضاة بالقدر الوافي بموجب القانون.
    Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    El Comité remite al Estado parte a los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    A este respecto, el Relator Especial se remite a los principios 17 a 20 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura y al párrafo 5 de la Carta Europea sobre el estatuto de los jueces. UN وبهذا الخصوص يحيل المقرر الخاص إلى المبادئ من 17 إلى 20 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية، والفقرة 5 من الميثاق الأوروبي لمركز القضاة.
    Los fallos del Tribunal Constitucional son vinculantes y el anularlos constituye una injerencia en el proceso judicial y contraviene el Principio 4 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura de las Naciones Unidas. UN وتتسم قرارات المحكمة الدستورية بأنها ملزمة، ويعد إبطال قرار من قراراتها في حقيقة الأمر تدخلاً في العملية القضائية منافياً للمبدأ 4 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    El Relator Especial considera que en la destitución del magistrado Pastukhov no se observaron las debidas garantías procesales como se establece en el derecho de Belarús y en los Principios 17 y 18 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura de las Naciones Unidas. UN ويرى المقرر الخاص أن القاضي باستوخوف عُزل من منصبه دون احترام الضمانات الإجرائية المناسبة التي يشترطها قانون بيلاروس والمبدآن 17 و18 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Recordando también los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, UN وإذ يشير أيضا إلى المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية()،
    Teniendo presentes igualmente los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios básicos sobre la función de los abogados y las Directrices sobre la función de los fiscales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضاً المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة،
    Recordando también la resolución 40/146 de la Asamblea General, de 13 de diciembre de 1985, en que la Asamblea acogió con beneplácito los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 40/146 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985 الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية الخاصة باستقلال السلطة القضائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more