"básicos y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية والبنية
        
    • الأساسية والبنى
        
    • الأساسية وعدم
        
    • الأساسية والتنوع
        
    • الأساسية للجميع
        
    • الأساسية وتناقص
        
    • الأساسية وإمكانية
        
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية
    Los servicios básicos y la infraestructura son importantes para el desarrollo de poblaciones sanas con una buena calidad de vida. UN والخدمات الأساسية والبنية التحتية أمران هامان في تكوين مجموعات سكانية تتمتع بالصحة وبنوعية حياة جيدة.
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية
    - la dependencia respecto de los productos básicos y la inestabilidad de las exportaciones; UN :: الاعتماد على السلع الأساسية وعدم استقرار الصادرات؛
    Se debe garantizar la soberanía sobre los recursos naturales, los productos básicos y la biodiversidad. UN وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    HSP/GC/23/L.2: Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura. UN ▪ HSP/GC/23/L.2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، والإسكان، والخدمات الأساسية والبنية الأساسية.
    Diálogo sobre el tema especial para el 23º período de sesiones del Consejo de Administración: desarrollo urbano sostenible a través de un mayor acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN حوار بشأن الموضوع الرئيسي الخاص للدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنية التحتية
    C. Mayor acceso equitativo a los servicios básicos y la infraestructura UN جيم - توسيع سبل الحصول العادل على الخدمات الأساسية والبنية التحتية
    Los servicios básicos y la infraestructura son esenciales para el desarrollo rural y urbano sostenibles. UN 44 - الخدمات الأساسية والبنية التحتية ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الريفية والحضرية.
    La gobernanza y las instituciones otorgan esa coherencia y permiten aumentar el acceso a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura. UN وتوفر الحوكمة والمؤسسات الأساس لهذا الاتساق وللتمكين من توسيع سبل الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنية التحتية.
    Las actividades de recuperación temprana del sistema de las Naciones Unidas se proponen generar procesos autosostenibles, resilientes y asumidos como propios por los países a fin de apoyar el restablecimiento de los servicios básicos y la infraestructura primaria, los medios de subsistencia, la vivienda, la gobernanza, la seguridad y el estado de derecho, y el medio ambiente. UN وتهدف جهود الإنعاش التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في وقت مبكر إلى توليد عمليات ذاتية الاستدامة تتميز بالمرونة وتعود ملكيتها للوطن، لدعم استعادة الخدمات الأساسية والبنية التحتية الأولية، وأسباب المعيشة، والمأوى، والحوكمة، والأمن وسيادة القانون، والبيئة.
    IV. Segunda sesión: Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a los servicios básicos y la infraestructura UN رابعاً - الجلسة 2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع فرص الوصول المنصف إلى الخدمات الأساسية والبنى التحتية
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال زيادة فرص الحصول بصورة متكافئة على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية
    El manual de referencia y el de mejores prácticas han contribuido a llenar las lagunas de información sobre cuestiones de género y gobernanza local centrándose en la asignación de recursos, las estructuras de gobernanza, la prestación de servicios básicos y la infraestructura. UN وقد أسهم دليل المدرّبين ودليل أفضل الممارسات في سدّ الثغرات في المعلومات عن المنظور الجنساني والإدارة المحلية حيث جرى التركيز على تخصيص الموارد، وهياكل الإدارة، وتقديم الخدمات الأساسية والبنى التحتية.
    Un crecimiento lento e inestable, los precios bajos de los productos básicos y la inestabilidad del sistema financiero internacional impiden a muchos países en desarrollo beneficiarse de la globalización. UN كما أن النمو البطيء وغير المستقر وانخفاض أسعار السلع الأساسية وعدم استقرار النظام المالي الدولي تحول دون استفادة بلدان نامية كثيرة من العولمة.
    Entre esas trabas figuran la desigual distribución de las rentas generadas por los recursos naturales, la elevada volatilidad e inestabilidad de los precios de los productos básicos y la inseguridad alimentaria y energética. UN وتشمل هذه العقبات توزيع ريع الموارد توزيعاً غير عادل، وارتفاع تقلبات أسعار السلع الأساسية وعدم استقرار هذه الأسعار، وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Se debe garantizar la soberanía sobre los recursos naturales, los productos básicos y la biodiversidad. UN وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    Sólo podremos hacerlo mediante la solidaridad y la coordinación conjunta, a fin de crear un mundo mejor donde todos gocen de la paz y la seguridad, con un nivel de vida digno, y donde se respeten los derechos básicos y la libertad de todos. UN ولن يتم ذلك إلا بالتضامن والتنسيق المشترك من أجل إقامة عالم أفضل ينعم فيه الجميع بالأمن والسلام، ويتمتع فيه الجميع بمستوى معيشي مقبول، وتحترم فيه الحقوق والحريات الأساسية للجميع.
    Irónicamente, ello aumenta el superávit en mercados mundiales ya saturados, y hace descender aún más los precios de los productos básicos y la rentabilidad de las exportaciones del Sur. UN ومن المفارقات أن هذا الوضع يزيد من تفاقم الفائض الموجود في الأسواق العالمية التي تعاني بالفعل من فرط المعروض، كما أنه يؤدي إلى هبوط أسعار السلع الأساسية وتناقص عائدات صادرات بلدان الجنوب.
    Aplicación conforme a lo planeado de las estrategias de movilización de recursos que apuntan a aumentar la proporción de recursos básicos y la previsibilidad de la financiación mediante promesas de contribuciones multianuales a los organismos de las Naciones Unidas UN :: التنفيذ وفق المقرر لاستراتيجيات تعبئة الموارد التي تتناول الزيادة في حصة الموارد الأساسية وإمكانية التنبؤ من خلال التعهد المتعدد السنوات لوكالات الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more