"b del presente capítulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • باء من هذا الفصل
        
    • باء لهذا الفصل
        
    • باء إلى أنها تمثّل
        
    a) El estatuto jurídico, los derechos y las obligaciones de la KFOR y de su personal serán los establecidos en el apéndice B del presente capítulo; UN أ - يكون لقوة كوسوفو وأفرادها المركز القانوني والحقوق والالتزامات المنصوص عليها في التذييل باء من هذا الفصل.
    En la sección B del presente capítulo figura una serie de recomendaciones concretas acerca del diseño y funcionamiento del sistema de registro encaminadas a asegurar que los procesos de inscripción y consulta sean sencillos, eficientes y fácilmente accesibles. UN ويتضمن القسم باء من هذا الفصل مجموعة من التوصيات المعينة بشأن تصميم وتشغيل نظام السجل، وتستهدف هذه التوصيات كفالة بساطة عمليتي التسجيل والبحث وكفاءتهما والتوصل إليهما.
    Al abstenerse de recomendar reglas especiales de ejecución aplicables al producto, la Guía recomienda implícitamente que el régimen general de la ejecución sea también aplicable a la ejecución de las garantías reales sobre el producto, salvo que el producto consista en créditos por cobrar o algún otro bien de índole especial, como los mencionados en la sección B del presente capítulo. UN ولما كان الدليل لا يوصي بقواعد إنفاذ خاصة واجبة التطبيق على العائدات، فهو يوصي ضمنا بأن تُطبّق قواعد الإنفاذ العامة على إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات أيضا، ما لم تكن هذه العائدات مستحقات أو موجودات أخرى محددة كالمذكورة في الباب باء من هذا الفصل.
    Estas normas sobre capacidad operacional se promulgan en los documentos de la Asamblea General y se especifican en los Anexos A y B del presente capítulo. UN ومعايير القدرة التشغيلية هذه منشورة في وثائق الأمم المتحدة، كما ترد قوائم بها في المرفقين " ألف " و " باء " لهذا الفصل.
    No obstante, el procedimiento de control en el ámbito médico es una garantía de calidad destinada a velar por que los servicios médicos que se prestan al personal y a los efectivos de las Naciones Unidas que participan en una misión de mantenimiento de la paz se ajusten a las normas estipuladas en el anexo B del presente capítulo. UN غير أن عملية المراقبة فيما يتعلق بالشؤون الطبية هي عملية لضمان النوعية من أجل كفالة تزويد جميع قوات، وموظفي الأمم المتحدة في أية بعثة لحفظ السلام بالخدمات الطبية وفقاً للمعايير الواردة في المرفق باء لهذا الفصل.
    No obstante, al verificar los servicios médicos de cualquier nivel, se determinará si existen el equipo y personal médico y los bienes fungibles necesarios para mantener las capacidades indicadas en las normas de autonomía logística (servicios médicos) estipuladas en el anexo B del presente capítulo. UN غير أنه عند إجراء عملية التحقق من توفُّر الخدمات الطبية على أي مستوى ينبغي التأكد من توفُّر جميع المعدَّات الطبية والأصناف الاستهلاكية الطبية والأفراد الطبيين بما يلزم للمحافظة على القدرات والإمكانيات المشار في المرفق باء إلى أنها تمثّل معايير الاكتفاء الذاتي الطبي().
    La propuesta de proyecto debe abordar por lo menos una de las esferas prioritarias específicas determinadas por la Conferencia de las Partes, así como las solicitudes concretas presentadas por las Partes según se describe en la sección B del presente capítulo, y ser compatible con la orientación para el mecanismo financiero aprobado por la Conferencia de las Partes; UN ويجب أن يتصدى مقترح المشروع لواحد على الأقل من مجالات الأولوية المحددة من جانب مؤتمر الأطراف، وكذلك الطلبات المحددة المقدمة من الأطراف على النحو الموضح في القسم باء من هذا الفصل على أن تكون مسايرة للتوجيهات الخاصة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛
    59. En la sección B del presente capítulo se trata la cuestión de la financiación de adquisiciones garantizada por propiedad intelectual partiendo de la hipótesis de que el Estado haya adoptado el " enfoque unitario " de la financiación de adquisiciones conforme a lo indicado en las recomendaciones 178 a 186 de la Guía. UN 59- يتناول الباب باء من هذا الفصل مسألة تمويل الاحتياز بالممتلكات الفكرية على افتراض أن الدولة تعتمد " النهج الوحدوي " لتمويل الاحتياز على النحو المنصوص عليه في التوصيات 178-186 من الدليل.
    Pero no será necesariamente aplicable a cuestiones puramente contractuales entre el otorgante y el acreedor garantizado que se rijan por la ley aplicable al contrato (lex contractus; véase secc. B del presente capítulo, infra). UN ولا ينطبق بالضرورة على المسائل التعاقدية الصرفة بين المانح والدائن المضمون التي يمكن أن تكون خاضعة للقانون الذي يحكم العقد (قانون العقود؛ انظر الباب باء من هذا الفصل أدناه).
    Ya se están llevando a cabo iniciativas a esos efectos en distintas regiones (véase también la subsección 2 de la sección B del presente capítulo más adelante, sobre establecimiento de redes regionales). UN وتجري الآن مبادرات بهذا المعني في العديد من المناطق (أنظر القسم الفرعي 2، من القسم باء من هذا الفصل أدناه بشأن التوصيل البيئي الشبكي).
    24. Con respecto a los cristianos, el Relator Especial ha querido reservar un lugar particular a los protestantes -minoría reconocida- en la sección B del presente capítulo, titulada " Situación de las otras minorías no musulmanas " (véanse los párrafos 71 a 85), en la medida en que la situación particular de esta comunidad parece ser esencialmente distinta de la de las otras minorías reconocidas. UN ٤٢- وفيما يتعلق بالمسيحيين، رغب المقرر الخاص أن يعالج البروتستانت معالجة خاصة - وهم أقلية معترف بها - في الفرع باء من هذا الفصل بعنوان " حالة اﻷقليات اﻷخرى غير اﻹسلامية " )انظر الفقرات ١٧ إلى ٥٨(، إذ أنه يبدو أن هذه الطائفة تعرف وضعا خاصا يتميز تماما عن وضع اﻷقليات اﻷخرى المعترف بها. ١- اﻷقليات غير اﻹسلامية
    6. La sección B del presente capítulo (párrs. 8 a 29) describe en términos generales los principales riesgos que amenazan a los proyectos de infraestructura con financiación privada y examina someramente las soluciones contractuales habituales para la distribución de esos riesgos, y se insiste en la necesidad de que las partes gocen de la flexibilidad requerida para negociar una distribución equilibrada de los riesgos del proyecto. UN ٦- ويلقي الفرع باء من هذا الفصل )انظر الفقرات ٨ الى ٩٢( نظرة عامة على المخاطر الرئيسية المصادفة في مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص، ويتضمن مناقشة موجزة للحلول التعاقدية المشتركة لتوزيع المخاطر، تشدد على الحاجة الى تزويد اﻷطراف بالمرونة اللازمة للتفاوض على توزيع مخاطر المشروع توزيعا متوازنا.
    2. La Sección B del presente capítulo (veánse párrs. 3 a 24) describe en términos generales los principales riesgos que amenazan a los proyectos de infraestructura con financiación privada y examina someramente las soluciones contractuales habituales para la distribución de esos riesgos, y se insiste en la necesidad de que las partes gocen de la flexibilidad requerida para negociar una distribución equilibrada de los riesgos del proyecto. UN ٢ - ويلقي الفرع باء من هذا الفصل )انظر الفقرات ٣ الى ٤٢( نظرة عامة على المخاطر الرئيسية المصادفة في مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص ، ويتضمن مناقشة موجزة للحلول التعاقدية المشتركة لتوزيع المخاطر ، تشدد على الحاجة الى تزويد اﻷطراف بالمرونة اللازمة للتفاوض على توزيع مخاطر المشروع توزيعا متوازنا .
    No obstante, el procedimiento de control en el ámbito médico es una garantía de calidad destinada a velar por que los servicios médicos que se prestan al personal y a los efectivos de las Naciones Unidas que participan en una misión de mantenimiento de la paz se ajusten a las normas estipuladas en el anexo B del presente capítulo. UN أما عملية المراقبة فيما يتعلق بالشؤون الطبية فهي عملية لضمان النوعية من أجل كفالة تزويد جميع قوات وموظفي الأمم المتحدة في أية بعثة لحفظ السلام بالخدمات الطبية وفقاً للمعايير الواردة في المرفق باء لهذا الفصل.
    No obstante, el procedimiento de control en el ámbito médico es una garantía de calidad destinada a velar por que los servicios médicos que se prestan al personal y a los efectivos de las Naciones Unidas que participan en una misión de mantenimiento de la paz se ajusten a las normas estipuladas en el Anexo B del presente capítulo. UN غير أن عملية المراقبة فيما يتعلق بالشؤون الطبية هي عملية لضمان النوعية من أجل كفالة تزويد جميع قوات، وموظفي، الأمم المتحدة في أية بعثة لحفظ السلام بالخدمات الطبية وفقاً للمعايير الواردة في المرفق " باء " لهذا الفصل.
    8. Los equipos de inspección, al verificar el equipo pesado y la autosuficiencia, aplicarán las normas aprobadas en los documentos de la Asamblea General, especificados en los anexos A y B del presente capítulo. UN 8 - عند التحقق من المعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي تُطبِّق فرق التفتيش المعايير المقرَّرة في وثائق الجمعية العامة()، والمفصَّلة في المرفقين " ألف " و " باء " لهذا الفصل.
    No obstante, al verificar los servicios médicos de cualquier nivel, se determinará si existen el equipo y personal médico y los bienes fungibles necesarios para mantener las capacidades indicadas en las normas de autonomía logística (servicios médicos) estipuladas en el anexo B del presente capítulo. UN غير أنه عند إجراء عملية التحقق من توافُّر الخدمات الطبية على أي مستوى ينبغي التأكد من توافُّر جميع المعدَّات الطبية والأصناف الاستهلاكية الطبية والأفراد الطبيين بما يلزم للمحافظة على القدرات والإمكانيات المشار في المرفق باء إلى أنها تمثّل معايير الاكتفاء الذاتي الطبي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more