"babić" - Translation from Spanish to Arabic

    • بابيتش
        
    Ulteriormente, el Sr. Babić presentó una apelación contra el fallo que está pendiente ante la Sala de Apelaciones. UN وقام السيد بابيتش بعد ذلك باستئناف الحكم، ولا يزال الاستئناف قيد النظر أمام دائرة الاستئناف.
    El 29 de junio de 2004 el Sr. Babić fue condenado por la Sala de Primera Instancia I a 13 años de prisión. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، أصدرت الدائرة الأولى حكمها بالسجن لمدة 13 عاما على السيد بابيتش.
    Mirko Babić: Cargos retirados 8/05/98. UN ميركو بابيتش: سحبت الاتهامات في 08/05/98.
    Milan Babić llegó a la Dependencia el 26 de noviembre y las condiciones de su detención se modificaron el 1º de diciembre. UN ووصل ميلان بابيتش إلى الوحدة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، وعدلت أوضاع احتجازه في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    En la sentencia dictada el 29 de junio, Milan Babić fue condenado a 13 años de prisión. UN وفي حكم صدر يوم 29 حزيران/ يونيه، حكم على ميلان بابيتش بالسجن لمدة 13 سنة.
    La Dependencia de Detención fue objeto de una auditoría independiente a cargo de representantes del Gobierno de Suecia, tras la muerte en prisión de Milan Babić y Slobodan Milošević. UN وكانت وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة موضوع تحقيق مستقل من قبل ممثلي الحكومة السويدية في أعقابه وفاة ميلان بابيتش وسلوبودان ميلوسيفيتش.
    II. Investigación de las muertes de Milan Babić y Slobodan Milošević UN ثانيا - التحقيقات في وفاة كل من ميلان بابيتش وسلوبودان ميلوسيفتش
    El 5 de marzo de 2006 falleció Milan Babić en la Unidad de Detención de las Naciones Unidas de La Haya. UN 8 - في 5 آذار/مارس 2006 توفي ميلان بابيتش في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي.
    El 6 de marzo de 2006, se me informó que se creía que la muerte del Sr. Babić había sido un suicidio. UN وفي 6 آذار/مارس 2006 أحطت علما بأنه يعتقد إن كانت وفاة السيد بابيتش انتحارا.
    Las autoridades de los Países Bajos presentaron su informe final sobre la muerte del Sr. Babić el 23 de mayo de 2006. UN 9 - ثم أصدرت السلطات الهولندية تقريرها النهائي بشأن وفاة السيد بابيتش في 23 أيار/مايو 2006.
    El informe se está traduciendo actualmente y cuando la traducción esté terminada, el Magistrado Parker estará en condiciones de completar su informe sobre la investigación interna de la muerte del Sr. Babić. UN والتقرير قيد الترجمة حاليا وما أن تنتهي ترجمته، حتى يتسنى للقاضي باركر أن ينجز تقريره بشأن التحقيق الداخلي في وفاة السيد بابيتش.
    Ese mismo día dicté una orden, en aplicación de la regla 33 de las Reglas aplicables a la detención de personas, para que se llevara a cabo una investigación interna exhaustiva, como había hecho en el caso del fallecimiento del Sr. Babić. UN وقد أصدرت على الفور أمرا عاما في ذلك اليوم، وطبقا للقاعدة 33 من قواعد الاحتجاز يقضي بإجراء تحقيق داخلي على نحو ما فعلت بالنسبة لوفاة السيد بابيتش.
    Por otra parte, aunque aceptó la propuesta de siete puntos formulada por el Embajador de los Estados Unidos en Belgrado, Sr. Peter Galbraith, el Sr. Milan Babić hizo declaraciones públicas en contrario o tergiversó el contenido mismo de las propuestas del Sr. Galbraith con objeto de que resultaran inaceptables para el Gobierno de Croacia. UN ومن ناحية أخرى، بينما وافق السيد ميلان بابيتش على المقترح المكون من سبع نقاط الذي قدمه في بلغراد السيد بيتر غالبريث، سفير الولايات المتحدة، أعلن صراحة ما يناقض أو يغير من جوهر مقترحات السيد غالبريث بأسلوب جعل هذه المقترحات غير مقبولة لحكومة كرواتيا.
    Mirko Babić: Cargos retirados 8/05/98. UN ميركو بابيتش: سحبت التهم 8/5/1998.
    El 12 de enero de 2004 la Fiscal y Milan Babić presentaron un acuerdo entre las partes por el que Babić se declaraba culpable del cargo de persecución como cómplice de una empresa criminal colectiva. UN 53 - وفي 12 كانون الثاني/يناير 2004، قدمت المدعية العامة وميلان بابيتش اتفاقا مشتركا أقر فيه بابيتش بارتكاب جريمة الاضطهاد بوصفه معاونا في عمل إجرامي مشترك.
    El 16 de julio de 2004, Milan Babić presentó una moción en virtud de la regla 127 pidiendo una ampliación del plazo para presentar su notificación de apelación. UN 223- في 16 تموز/يوليه 2004، قدم ميلان بابيتش التماسا عملا بالقاعدة 127 من القواعد الإجرائية لتمديد فترة تقديم إخطاره بالطعن.
    Milan Babić: v. c. UN ميلان بابيتش: ق.
    En el período que se examina, la Sala de Apelaciones resolvió 23 apelaciones interlocutorias y 5 apelaciones de fallos (Babić, Deronjić, Dragan Nikiloć, Kordić y Čerkez, y Kvočka y otros). UN 138 - فصلت دائرة الاستئناف في 23 طعنا تمهيديا و 5 طعون في أحكام (بابيتش وديرونجيتش ودراغان نيكوليتش وكورديتش وشيركيز وكفوشكا وآخرون) أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se emitieron cuatro fallos en las causas Kordić y Čerkez, Kvočka y otros y Dragan Nikolic, incluidas dos apelaciones de sentencias emitidas en las causas Nikolić y Babić. UN وصدرت أربعة أحكام في قضايا بابيتش وكورديتش/شيركيز، كفوشكا وآخرون ودراغان نيكوليتش، بما في ذلك طعنان في الحكمين الصادرين في قضية نيكوليتش وقضية بابيتشي.
    El 18 de julio, la Sala de Apelaciones decidió por unanimidad que, en el caso Fiscalía contra Milan Babić, la Sala de Primera Instancia había cometido un error con respecto a las circunstancias atenuantes. UN وفي 18 تموز/يوليه، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها بالإجماع في قضية هيئة الادعاء ضد ميلان بابيتش بأن الدائرة الابتدائية أخطأت فيما يتعلق بالعوامل المحققة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more