"bafd" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصرف التنمية الأفريقي
        
    • ومصرف التنمية اﻷفريقي
        
    • بنك التنمية الأفريقي
        
    • مصرف التنمية اﻻفريقي
        
    • المصرف الأفريقي للتنمية
        
    • لمصرف التنمية الأفريقي
        
    • والمصرف اﻻفريقي للتنمية
        
    • اﻷفريقي للتنمية
        
    • والمصرف الأفريقي للتنمية
        
    Además, se asignó a la CEPA y al BAfD la labor de preparar estrategias para aumentar las corrientes de capital hacia África. UN بالإضافة إلى ذلك، أسندت إلى اللجنة وإلى مصرف التنمية الأفريقي مهمة وضع استراتيجيات لتعزيز تدفقات رأس المال إلى أفريقيا.
    El BAfD comunicó que se había previsto para 2007 la aprobación de sus políticas revisadas en materia de contratación pública. UN وأفاد مصرف التنمية الأفريقي بأنه من المقرر الموافقة في عام 2007 على إقرار سياساته المنقحة المتعلقة بالاشتراء.
    El Gobierno se propone organizar una mesa redonda de donantes en el primer trimestre de 2012 con el respaldo financiero del BAfD. UN وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي.
    Posteriormente, junto con la OUA y el BAfD, la CEPA participó en otro seminario, celebrado en África en septiembre de 1993, sobre las consecuencias del informe de la Comisión del Sur. UN وفيما بعد، اشتركت اللجنة مع منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية اﻹفريقي في حلقة دراسية أخرى عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن آثار تقرير لجنة الجنوب عن افريقيا.
    A finales de 2003, no obstante, el BAfD, por ejemplo, no había logrado llegar a ese objetivo en ningún caso. UN ومع ذلك فإن بنك التنمية الأفريقي لم يصل إلى هذا الهدف في حالة واحدة حتى نهاية عام 2003.
    Una de las razones principales fue la necesidad de garantizar que el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) estuviera en condiciones de albergar y dirigir el fondo de diversificación. UN ومن بين اﻷسباب الرئيسية الحاجة إلى ضمان أن يكون مصرف التنمية اﻷفريقي قادرا على استضافة وإدارة صندوق التنويع.
    Gastos locales de personal por conducto del BAfD para la prestación de servicios de secretaría a la Dependencia de Coordinación Regional UN تكاليف الموظفين المحليين عن طريق مصرف التنمية الأفريقي لتوفير 087 11 خدمات الأمانة لوحدة التنسيق الإقليمية
    BM = Banco Mundial, CFI = Corporación Financiera Internacional, BAfD = Banco Africano de Desarrollo, UN مصرف التنمية الأفريقي المؤسسة المالية الدولية البنك الدولي صفر
    La UNOPS se complace en informar que se ha establecido una relación promisoria con el Banco Africano de Desarrollo (BAfD). UN ويسر المكتب أن يبلغ عن إقامة علاقة مبشرة بالخير مع مصرف التنمية الأفريقي.
    Banco Africano de Desarrollo (BAfD) UN مصرف التنمية الأفريقي مرفق البيئة العالمية
    El programa está financiado conjuntamente por el BAfD y el Gobierno de Sierra Leona. UN ويشارك في تمويل هذا البرنامج مصرف التنمية الأفريقي وحكومة سيراليون.
    BAfD: 5.000 millones de dólares para los corredores de transporte nacionales y regionales, en el período 2008-2012 UN مصرف التنمية الأفريقي: للفترة من 2008 إلى 2012، 5 بلايين دولار لممرات النقل القومي والنقل الإقليمي.
    BAfD: de 2008 a 2012, 5.500 millones de dólares para generación, transmisión y distribución de energía UN مصرف التنمية الأفريقي: من 2008 إلى 2012، 5.5 بليون دولار لتوليد الطاقة ونقلها وتوزيعها
    El PNUD pondrá en práctica el componente del programa financiado por el BAfD. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ جزء البرنامج الذي يموله مصرف التنمية الأفريقي.
    En África, el BAfD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    Sobre la base de estos acuerdos, la DCR se estableció en la sede del BAfD en Abidján. UN وبناء على هذين الاتفاقين، استقرت مكاتب وحدة التنسيق الإقليمي في مقر مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    El acuerdo con el BAfD carece de fecha de vencimiento y otorga privilegios e inmunidades diplomáticos al personal de la DCR. UN وليس للاتفاق المبرم مع مصرف التنمية الأفريقي تاريخ انقضاء وهو يمنح موظفي الوحدة امتيازات وحصانات دبلوماسية.
    En la actualidad, participa activamente, junto con la OUA y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), en la secretaría conjunta establecida mediante una resolución aprobada en 1989 por la Reunión en la Cumbre de la OUA, y en la prestación de apoyo en relación con la aplicación del Tratado sobre la Comunidad Económica Africana, especialmente en la redacción de los protocolos del Tratado. UN وهي تشارك في الوقت الراهن بنشاط مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي في اﻷمانة المشتركة التي أنشأها قرار مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٨٩، وفي دعم تنفيذ المعاهدة المتعلقة بالجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، لا سيما في صياغة البروتوكولات المتوخاة في المعاهدة.
    PNUMA, PNUD, UNESCO, BAsD, BID, BAfD UN اليونيب، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اليونسكو، بنك التنمية الآسيوي، بنك البلدان الأمريكية للتنمية، بنك التنمية الأفريقي
    Se reconoció la necesidad de que el BAfD siguiera participando en proyectos viables del sector privado. UN وجرى التسليم بضرورة زيادة مشاركة مصرف التنمية اﻷفريقي في المشاريع الصناعية المجدية التي يضطلع بها القطاع الخاص.
    El BAfD ha financiado un proyecto de ayuda a las actividades remuneradoras de las mujeres, que tiene cuatro (4) componentes: UN وقام المصرف الأفريقي للتنمية بتمويل مشروع لمساعدة الأنشطة المجزية التي تقوم بها المرأة والتي تضم أربعة عناصر:
    En la reunión también se recomendó que la Comisión de la Unión Africana asumiera una función rectora para el perfeccionamiento y la aplicación del programa y que se invitara al BAfD a prestar apoyo para la aplicación. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بدور قيادي في مواصلة تطوير البرنامج وتنفيذه وأن توجه الدعوة لمصرف التنمية الأفريقي لتقديم الدعم لتنفيذ البرنامج.
    Además, en su calidad de institución anfitriona, la CEPA organizó la Novena Reunión Consultiva de los Jefes Ejecutivos de la OUA, el BAfD y la CEPA, celebrada en Uagadugú en febrero de 1999. UN ٣٤ - وإضافة إلى ذلك، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بصفتها المؤسسة المستقبلة، الاجتماع الاستشاري التاسع للرؤساء التنفيذيين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمصرف اﻷفريقي للتنمية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا المعقود في واغادوغو في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Banco Africano de Desarrollo (BAfD) UN المصرف اﻷفريقي للتنمية
    Para averiguar la situación de las mujeres en el empleo, se hizo necesario establecer un banco de datos. Ésa es una de las actividades asignadas a la célula de ejecución del Proyecto de Apoyo a las Actividades Económicas de las Mujeres, financiado por el Gobierno y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD). UN ومن أجل التحقق من حالة المرأة في العمل، فقد تم إنشاء مصرف للبيانات وهو يمثل أحد الأنشطة الرامية إلى تنفيذ مشروع تعزيز الأنشطة الاقتصادية للمرأة، وهي الأنشطة التي تقوم بتمويلها الحكومة والمصرف الأفريقي للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more