"bahaíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • البهائيين
        
    • البهائية
        
    • البهائيون
        
    • بهائيين
        
    • والبهائيين
        
    • بهائيون
        
    • بهائيا
        
    • للبهائيين
        
    • بهائي
        
    • والبهائيون
        
    • بهائية
        
    • أفراد الطائفة
        
    • لبهائيين
        
    Los representantes bahaíes señalaron que desde 1980 los jóvenes bahaíes han sido sistemáticamente excluidos de los centros de enseñanza superior. UN وأكد ممثلو البهائيين أن شباب البهائيين قد استُبعدوا، منذ عام ٠٨٩١، بصورة منتظمة عن مؤسسات التعليم العالي.
    Los miembros del Comité preguntaron si los saharauis podían viajar sin restricciones y por qué a los bahaíes se les negaba un pasaporte para salir del país. UN وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان في إمكان الصحراويين السفر بدون قيد، ولماذا رفض منح البهائيين جوازات سفر لمغادرة البلد.
    Los miembros del Comité preguntaron si los saharauis podían viajar sin restricciones y por qué a los bahaíes se les negaba un pasaporte para salir del país. UN وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان في إمكان الصحراويين السفر بدون قيد، ولماذا رفض منح البهائيين جوازات سفر لمغادرة البلد.
    Los lugares santos bahaíes han sido profanados y en numerosos casos destruidos. UN وقيل إن اﻷماكن المقدسة البهائية قد دُنست، وفي حالات عديدة فقد دمرت.
    Los cristianos constituyen alrededor del 2,6% de la población de Jordania, y los bahaíes no son en total más de 300. UN ويشكل المسيحيون حوالي 2.6 في المائة من سكان الأردن، أما البهائيون فلا يزيد عددهم عن ثلاثمائة مواطن فقط.
    Otros bahaíes fueron detenidos y encarcelados por poco tiempo en varias ciudades del país. UN وألقي القبض على بهائيين آخرين وتم احتجازهم لفترات قصيرة في مدن عديدة في البلاد.
    Se afirma que los bahaíes deben enterrar a sus muertos en terrenos baldíos señalados por el Gobierno y que no tienen derecho a identificar las tumbas de sus seres queridos. UN ويؤكﱠد بأن البهائيين ملزمون بدفن أمواتهم في أراض مهملة تعينها الحكومة، ولا يحق لهم وضع أسماء أمواتهم على أضرحتهم.
    La presión sobre los bahaíes ha sido particularmente sensible en la ciudad de Mashhad. UN وكان الضغط على البهائيين واضحا بشكل خاص في مدينة مشهد.
    Había siete bahaíes encarcelados por su religión y dos de ellos habían sido condenados a muerte. UN وأن سبعة من البهائيين قد احتجزوا بسبب دينهم وحكم على اثنين منهم باﻹعدام.
    Se seguía negando a los jóvenes bahaíes el acceso a la educación superior. UN وما زالت إمكانية الالتحاق بالتعليم العالي غير متاحة للشبان البهائيين.
    Se decía que las autoridades presionaban al sector privado para que despidiera a los empleados bahaíes. UN واُدعي أن السلطات تمارس ضغوطا على القطاع الخاص من أجل فصل الموظفين البهائيين.
    Ya no se paga el retiro de los bahaíes despedidos por motivos religiosos. UN ولم تعد تُدفع معاشات البهائيين المفصولين ﻷسباب دينية.
    Asimismo se ejercieron presiones en el sector privado a fin de lograr el despido de los empleados bahaíes, así como contra los campesinos bahaíes. UN وتجري أيضا ضغوط في المجال الخاص بغية الوصول إلى طرد المستخدمين البهائيين، وكذلك تجري ضغوط ضد الفلاحين البهائيين.
    Salvo en casos excepcionales, a las denuncias presentadas por los bahaíes no se da ninguna respuesta positiva de la justicia. UN وفي الواقع، وفيما خلا الحالات الاستثنائية، لا يُعطى أي رد إيجابي من العدالة على الشكاوى المقدمة من البهائيين.
    Sin embargo, según los bahaíes, en la práctica se ejercen presiones sobre los abogados, e incluso se les amenaza para que rehúsen representar a clientes bahaíes. UN ولكن البهائيين يقولون إن ضغوطا تُمارس عمليا على المحامين لكي يرفضوا أي موكﱢل بهائي.
    No ha habido cambios en la situación de las minorías, en particular de los bahaíes en particular. UN ولا يزال وضع اﻷقليات ولا سيما الطائفة البهائية على حاله.
    En las comunidades bahaíes, las mujeres y los hombres aprenden el arte de la " consulta " , es decir del intercambio sincero y cortés de puntos de vista. UN ويتعلم كل من النساء والرجال في الطائفة البهائية فن التشاور أو تبادل الآراء بصراحة ولطف.
    Los representantes bahaíes refutaron las acusaciones formuladas contra su organización. UN ورد البهائيون الاتهامات الموجهة ضد منظمتهم.
    En Kashan, se erigió una mezquita en un terreno confiscado a los bahaíes. UN وفي كاشان، شُيد مسجد على أرض تمت مصادرتها من بهائيين.
    También hay asociaciones y grupos religiosos más pequeños de hinduistas, budistas y bahaíes, así como de ateos. UN وتوجد جماعات وطوائف دينية أصغر حجماً من قبيل الهندوس والبوذيين والبهائيين والملحدين.
    Según la información recibida por el Comité, 110 bahaíes se encuentran encarcelados por el simple hecho de serlo. UN وتفيد معلومات تلقتها اللجنة بأن 110 بهائي يقبعون في السجن لا لسبب إلا لأنهم بهائيون.
    69. Los representantes bahaíes declararon que desde 1979 habían sido asesinados 201 bahaíes y que a otros 15 declarados desaparecidos se les suponía muertos. UN ٩٦- أعلن الممثلون البهائيون أنه، منذ عام ٩٧٩١، قتل ١٠٢ بهائيا واختفى ٥١ بهائيا آخر ويُعتبرون قد توفوا.
    Según denuncias que había recibido, seguían sin reconocerse legalmente los matrimonios, los divorcios y el derecho a la herencia de los bahaíes. UN وتفيد الادعاءات التي تلقاها، بأن حالات الزواج والطلاق والحق في الميراث للبهائيين لا تزال غير معترف بها في القانون.
    Por consiguiente, los bahaíes no estaban sujetos a ninguna restricción sobre la base de sus creencias, en particular en lo que respecto al acceso a la universidad. UN والبهائيون لا يخضعون بالتالي ﻷي نوع من أنواع الحظر، وبخاصة فيما يتصل بالالتحاق بالجامعات، بسبب عقيدتهم.
    Los bienes confiscados desde 1980 incluían viviendas y tierras agrícolas, y también lugares sagrados bahaíes, como cementerios y templos. UN وتتضمن الممتلكات التي صودرت منذ عام 1980 منازل وأراضي زراعية وكذلك أماكن بهائية مقدسة كالمقابر والمزارات.
    26. La campaña en contra de los bahaíes que se está desarrollando en los medios de comunicación ha dado lugar a atentados cada vez más frecuentes contra los bahaíes y sus bienes. UN 26- وهناك حملة مستمرة مناهضة للبهائية ومن نتائجها تزايد عدد الهجمات ضد أفراد الطائفة وعلى ممتلكاتهم.
    105. Propiedades de bahaíes residentes en Ilkhchi y Saryan han sido confiscadas. UN ٥٠١- وصودرت ممتلكات لبهائيين مقيمين في إلخشي وسريان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more