"bahreiníes" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحرينية
        
    • البحرينيين
        
    • البحرينيات
        
    • بحريني
        
    • بحرينيات
        
    • بحرينياً
        
    • البحريني
        
    • المواطنين بحرينيين
        
    • بحرينية
        
    • البحرينيون
        
    Además, los tribunales bahreiníes ya han citado la Convención como justificación para algunos de sus fallos. UN وفضلا عن ذلك، ذكرت المحاكم البحرينية فعلا الاتفاقية باعتبارها مبررا لبعض القرارات.
    Una clara muestra de ello es que desde finales del siglo pasado las mujeres bahreiníes tienen acceso a la enseñanza oficial y al empleo, sin oposición de los hombres; UN ويدل على ذلك بشكل صريح توجه المرأة البحرينية إلى التعليم النظامي والعمل منذ بداية القرن دون أن يعارضها الرجل.
    :: Impartir entrenamiento militar a ciudadanos bahreiníes en campamentos de Hizbullah en el extranjero; UN :: تقديم التدريب العسكري للمواطنين البحرينيين في معسكرات حزب الله في الخارج.
    En la Facultad de Estudios Superiores llegan 75,60% del total de los alumnos bahreiníes matriculados en la Universidad del Golfo Arábigo. UN أما في كلية الدراسات العليا فيشكلن ما نسبته 75.60% من مجموع الطلبة البحرينيين المقيدين في جامعة الخليج العربي.
    La mayoría de las bahreiníes que trabajan en los hoteles se distribuyen en tres actividades: recepción, cocina y lavandería. Algunas mujeres bahreiníes han ocupado puestos administrativos de segundo nivel en los grandes hoteles, como directoras de ventas y marketing, o en servicios de hostelería. UN وتتركز معظم البحرينيات العاملات في الفنادق في ثلاث دوائر رئيسية وهي الاستقبال والمطبخ والمغسلة، وتولت عدة بحرينيات بعض المناصب الإدارية من الدرجة الثانية في بعض الفنادق الكبيرة كمديرة للمبيعات والتسويق مثلا، وتولت البعض منهن مناصب خدمات الضيافة.
    El Consejo Supremo para la Mujer trabaja para asegurar que todas las mujeres bahreiníes casadas con extranjeros y sus hijos disfruten de todos los derechos de ciudadanía. UN ويسعى المجلس الأعلى للمرأة للتأكد من أن المرأة البحرينية المتزوجة من غير بحريني وأطفالها تستفيد من جميع حقوق المواطنة.
    El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias se aplica a todas las naves bahreiníes y en todos los puertos importantes y malecones privados. UN لقد تم تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية على جميع السفن البحرينية والموانئ الرئيسية والأرصفة الخاصة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las razones jurídicas que impiden revocar la nacionalidad de un bahreiní, así como datos actualizados desglosados por sexo sobre el número de bahreiníes cuya nacionalidad se ha revocado. UN يرجى تقديم معلومات عن الأسباب القانونية التي يجوز بموجبها سحب الجنسية البحرينية فضلا عن بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس عن عدد البحرينيين الذين تم سحب جنسيتهم.
    Se viene organizando una segunda conferencia de mujeres bahreiníes con el fin de hacer un seguimiento de las necesidades de la mujer a la luz de la evolución de la situación nacional e internacional. UN وذكرت أنه يجري حالياً تنظيم المؤتمر الثاني للمرأة البحرينية لمتابعة احتياجات المرأة في ضوء التطورات الدولية والوطنية.
    Es un buen porcentaje si se añade al de las mujeres matriculadas dentro del país, dado que las familias bahreiníes prefieren que sus hijas reciban su educación académica en el propio país, por motivos sociales. UN وهي نسبة جيدة إذا ما أضيفت إلى النسبة العالية من الإناث الملتحقات بالتعليم الجامعي داخل البحرين حيث تفضل الأسر البحرينية أن تتلقى الفتاة التعليم لأسباب اجتماعية.
    Desde su establecimiento, el Consejo siempre ha procurado, con arreglo a su mandato, mejorar la situación de las mujeres bahreiníes y reafirmar su posición y participación efectiva en las organizaciones oficiales del Estado y de la sociedad civil. UN 48 - يواصل " المجلس " ، منذ إنشائه، وفي إطار صلاحياته، العمل على تطوير وضع المرأة البحرينية وتأكيد مكانتها ومشاركتها الفاعلة سواء في إطار المؤسسات الرسمية للدولة أو مؤسسات المجتمع المدني.
    ::La incidencia general del cáncer entre los hombres bahreiníes fue de 94,9 por cada 100.000 y 106,7 por cada 100.000 mujeres. UN ::المعدل الخام للإصابة بالسرطانات بين البحرينيين كانت 94.9 لكل مائة ألف للذكور 106.7 لكل مائة ألف للإناث.
    También desea saber qué porcentaje de hombres bahreiníes practica la poligamia, que es un serio obstáculo para el logro de la igualdad en la vida matrimonial. UN وترغب أيضا في معرفة النسبة المئوية للرجال البحرينيين الذين يمارسون تعدد الزوجات، الذي يشكل عقبة خطيرة تعترض تحقيق المساواة في الحياة الزوجية.
    La tasa de crecimiento demográfico entre los bahreiníes fue de 2,5, y entre los residentes no bahreiníes de 3,1, según estadísticas de 2001. UN بلغ معدل النمو السكاني للبحرينيين 2.5 كما بلغ معدل النمو السكاني لغير البحرينيين 3.1 وذلك وفقاً لإحصائيات عام 2001.
    :: Asegurar un alto nivel de asistencia social que proporcione oportunidades iguales a todos los bahreiníes; UN مستوى عالٍ من المساعدات الاجتماعية يعطي جميع البحرينيين فرصا متكافئة.
    Esos derechos fueron ampliados por la adhesión de Bahrein a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que puso de manifiesto el decidido empeño de su Gobierno en potenciar el papel de las mujeres bahreiníes en los ámbitos político, económico, social y cultural. UN وهذه الحقوق حظيت بمزيد من التعزيز بانضمام البحرين إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ما أثبت التزام حكومة بلدها بتمكين النساء البحرينيات سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا.
    A este respecto, la oradora señala que los matrimonios precoces siguen siendo raros y que a los hijos de varias mujeres bahreiníes casadas con extranjeros se les ha concedido la ciudadanía por Real Decreto. UN وفي هذا الصدد لاحظت أن حالات الزواج في سن مبكرة لا تزال نادرة وأن أطفال عدد من النساء البحرينيات اللواتي تزوجن بأجانب مُنحوا الجنسية بمرسوم ملكي.
    El ingreso bruto interno a precios de consumo ascendió a 3.416 millones de dinares bahreiníes en 2003, mientras que en 2002 fue de 2.979 millones de dinares, lo que viene a indicar que la economía nacional experimentó en 2003 una tasa de crecimiento del 14,7% a precios corrientes y del 7,7% a precios constantes. UN وارتفع الدخل القومي الإجمالي بالأسعار الجارية إلى 416 3 مليون دينار بحريني عام 2003 بعد أن كان 979 2 مليون دينار بحريني عام 2002 ليحقق بذلك الاقتصاد الوطني معدل نمو يصل إلى 14.7 في المائة بالأسعار الجارية ومعدل نمو 7.7 في المائة بالأسعار الثابتة عام 2003.
    En cuanto al producto interior bruto, y a la renta per cápita, Bahrein ha logrado un gran éxito, pues el PIB alcanzó los 5.031 millones de dinares bahreiníes en 2005, con lo cual la economía nacional se situó en una tasa interanual de 19,7% en precios de consumo y una tasa de crecimiento de 7,8% en precios fijos durante el mismo año. UN وبالنسبة للناتج القومي ودخل الفرد فلقد حققت البحرين نجاحاً كبيراً في الجانب الاقتصادي, حيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي 5031 مليون ديناراً بحرينياً في عام 2005م ليحقق الاقتصاد الوطني بذلك معدل نمو يصل إلى 19.7 في المائة بالأسعار الجارية، ومعدل نمو 7.8 في المائة بالأسعار الثابتة في عام 2005م.
    Hay que tener en cuenta también que muchos canales extranjeros, que llegan vía parabólica, atraen a un buen porcentaje de los jóvenes bahreiníes con programas, series y películas que contienen una imagen negativa de la mujer. UN مع الإشارة إلى أن الفضائيات الأجنبية تستقطب نسبة كبيرة من الشباب البحريني حيث تتضمن هذه الفضائيات العديد من البرامج والمسلسلات والأفلام ذات الصبغة النمطية للمرأة.
    El Ministerio de Sanidad presta servicios sanitarios generales para todos, bahreiníes y extranjeros, sin distinción alguna. La mujer extranjera residente en Bahrein se beneficia de los servicios sanitarios ofrecidos por las instituciones y centros adscritos al Ministerio de Sanidad, tal como se recoge en la tabla siguiente: UN تقدم وزارة الصحة الخدمات الصحية العامة لجميع المواطنين بحرينيين وأجانب دون أي تمييز وتستفيد المرأة الأجنبية المقيمة في البحرين من الخدمات الصحية المقدمة في المؤسسات والمراكز التابعة لوزارة الصحـة وفيما يلي جدول يبين نوع الخدمات المقدمة للنساء الأجنبيات في وزارة الصحة.
    Las mujeres bahreiníes participan en encuentros regionales de atletismo y una mujer de Bahrein es miembro del Comité Olímpico de la Asociación de Tenis de Mesa. UN وتشارك في ألعاب القوى في المنافسات الإقليمية وتشغل سيدة بحرينية عضوية اللجنة الأولمبية لاتحاد تنس الطاولة.
    Tabla 29 Trabajadores bahreiníes en el sector privado según actividad principal, UN إجمالي العاملون البحرينيون بالقطاع الخاص حسب المهن الرئيسية ومتوسط الأجر والنوع فبراير 2005م

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more