En los estudios de laboratorio se han detectado efectos adversos en los peces a bajas concentraciones. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
En los estudios de laboratorio se han detectado efectos adversos en los peces a bajas concentraciones. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
Las evidencias indican que en esta región en las corrientes de desechos sólo se encuentran bajas concentraciones. | UN | وتشير الشواهد إلى أنه لا يُعثر الآن في مجرى النفايات في هذه المنطقة إلا على تركيزات منخفضة. |
Su formulación se fabrica a partir de bajas concentraciones de los ingredientes activos, y su aplicación localizada no requiere equipo alguno. | UN | ويجرى تطوير صيغتها بتركيزات منخفضة للمكونات النشطة، ولا يتطلب استخدامها المحلي معدات للاستخدام. |
Su formulación se fabrica a partir de bajas concentraciones de los ingredientes activos, y su aplicación localizada no requiere equipo alguno. | UN | ويجرى تطوير صيغتها بتركيزات منخفضة للمكونات النشطة، ولا يتطلب استخدامها المحلي معدات للاستخدام. |
En un escrito reciente de Timme-Laragy y otros (2006) se señalaban los efectos adversos en el desarrollo de los peces causados por bajas concentraciones. | UN | وأظهرت ورقة أعدها مؤخرا تيم لاراجي وآخرون (2006) وجود تأثيرات معاكسة على نمو الأطفال في التركيزات المنخفضة. |
Las liberaciones al medio ambiente han disminuido extraordinariamente en los últimos 30 años, pero sus niveles en el medio ambiente indican que el alfa-HCH puede persistir en el medio ambiente (a más bajas concentraciones). | UN | وقد تناقصت الإطلاقات في البيئة بقدر ملحوظ جداً على مدى الثلاثين سنة الماضية، ولكنّ مستوياتها في البيئة تشير إلى أن المادة (HCH)-ألفا قد تظلّ ثابتةً في البيئة (بدرجات تركّز أدنى). |
En los estudios de laboratorio se han detectado efectos adversos en los peces a bajas concentraciones. | UN | وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة. |
La presencia de bajas concentraciones de tetracloruro de carbono en el aire urbano podría ser la fuente previamente no reconocida que eliminara las diferencias entre las emisiones estimadas. | UN | وأشير إلى أن وجود تركيزات منخفضة من رابع كلوريد الكربون في هواء المدن قد يكون المصدر غير المعترف به سابقاً الذي قد يتيح سدّ الثغرة في تقديرات الانبعاثات. |
Estudios fiables han demostrado que la hoja de coca contiene bajas concentraciones de alcaloides y que no hay razón para estigmatizar la costumbre de mascar hoja de coca. | UN | 60 - وقالت إن الدراسات الموثوق بها قد بيَّنت أن ورق الكوكا يحتوي على تركيزات منخفضة من المواد شبه القلوية وليس هناك ما يدعو إلى وصم ممارسة مضغ أوراق الكوكا. |
Los análisis de las sustancias perfluoradas en las telas, llevados a cabo por el Instituto Noruego de Investigaciones Atmosféricas por cuenta de la Dirección General de Control de la Contaminación de ese país, han detectado muy bajas concentraciones o no han logrado detectar la presencia de PFOS. | UN | وقد أظهرت تحليلات المواد البيرفلورية في المنسوجات التي أجراها المعهد النرويجي للبحوث الجوية لصالح هيئة مكافحة التلوث النرويجية وجود تركيزات منخفضة للغاية من سلفونات البيرفلوروكتان أو عدم وجود هذه السلفونات. |
e) Sólidos, fangos, suspensiones y soluciones que contengan bajas concentraciones o cantidades mínimas de HCB (normalmente < 50 ppm): | UN | (ﻫ) الجوامد والحمأة والمعلقات والمحاليل المحتوية على تركيزات منخفضة أو كميات ضئيلة من سداسي كلورو البنزين (في المعهود < 50 جزء من المليون): |
Dos muestras minerales tenían un contenido de cobre muy alto (44,08%) con bajas concentraciones de zinc (0,41%), bajo contenido de hierro (13,48%) y de azufre (27,32%). | UN | 352 - واشتملت عينتان من الخام على محتوى عال جدا من النحاس (44.08 في المائة) مع تركيزات منخفضة من الزنك (0.41 في المائة)، ومحتوى منخفض من الحديد (13.48 في المائة) والكبريت (27.32 في المائة). |
a) Propiedades que contengan productos o artículos que estén integrados o contaminados por COP en pequeñas cantidades o bajas concentraciones, como balastros para lámparas que contengan PCB o postes de electricidad, postes de valla o tablones tratados con preservativos; | UN | (أ) الممتلكات التي تحتوي على منتجات أو مواد تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، بكميات صغيرة أو تركيزات منخفضة مثل حصي الرصف الخفيف المحتوي على ثنائي الفينيل متعدد الكلور أو الأعمدة أو الأسوار أو الدعامات أو ألواح الخشب المستخدمة في المنافع العامة والمعالجة بمادة حافظة؛ |
32. En los ecosistemas de la Antártida se han encontrado bajas concentraciones de todos los tipos importantes de hidrocarburos. | UN | ٣٢ - تم العثور في النظم الايكولوجية في انتاركتيكا على جميع الفئات الرئيسية من الهيدروكربونات بتركيزات منخفضة. |
En general, no es posible fijar niveles seguros de exposición para sustancias como el hexabromobifenilo, que son altamente persistentes y altamente bioacumulativas, debido a las dificultades para evaluar los efectos a largo plazo de una exposición de por vida incluso a bajas concentraciones. | UN | وخلاصة القول، إنه لا يمكن تحديد مستويات تعرض آمنة لمواد من قبيل سداسي البروم ثنائي الفينيل التي تتسم بالثبات العالي والتراكم الأحيائي العالي نظراً للمصاعب في تقييم التأثيرات طويلة الأمد للتعرض طوال دورة حياته، وحتى بتركيزات منخفضة. |
d) Instalaciones que involuntariamente producen contaminantes orgánicos persistentes de muy bajas concentraciones en comparación con los límites de exposición para los seres humanos; | UN | (د) والمرافق التي تنتج عن غير قصد ملوثات عضوي ثابتة بتركيزات منخفضة جدا بالمقارنة مع حدود التعرض البشري؛ |
d) Instalaciones que producen COP de forma no intencional en muy bajas concentraciones en comparación con los límites de exposición de los seres humanos; | UN | (د) والمرافق التي تنتج عن غير قصد ملوثات عضوية ثابتة بتركيزات منخفضة جدا بالمقارنة مع حدود التعرض البشري؛ |
Las situaciones de menor riesgo en relación con los PCDD y PCDF pueden incluir instalaciones en que se dan COP producidos de forma no intencional en bajas concentraciones y bajos volúmenes. | UN | وقد تتضمن أوضاع انخفاض المخاطر المتعلقة بمركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور ومتعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور المرافق التي يحدث فيها الإنتاج غير المقصود للملوثات العضوية الثابتة بتركيزات منخفضة وأحجام منخفضة. |
Debido a las bajas concentraciones de las sustituciones de Cl = 4, 8 y 9 y a que el análisis no tenía la sensibilidad suficiente para esas concentraciones, se determinaron FBC en condiciones estables solamente para las sustituciones Cl = 5, 6 y 7. | UN | وبالنظر إلى التركيزات المنخفضة للبدائل CI= 4.8 و9 ونقص حساسية التحليل بالنسبة لتلك التركيزات، فلم يمكن تحديد حالة ثبات معاملات التركيز البيولوجي إلا بالنسبة إلى البدائل CI = 5 و6 و7. |
Se informa que los efectos adversos tienen lugar con bajas concentraciones (CE, 2001). | UN | وذكر أن الآثار المعاكسة تحدث على مستوى التركيزات المنخفضة (المفوضية الأوروبية، 2001). |
Las liberaciones al medio ambiente han disminuido extraordinariamente en los últimos 30 años, pero sus niveles en el medio ambiente indican que el alfa-HCH puede persistir en el medio ambiente (a más bajas concentraciones). | UN | وقد تناقصت الإطلاقات في البيئة بقدر ملحوظ جداً على مدى الثلاثين سنة الماضية، ولكنّ مستوياتها في البيئة تشير إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا قد تظلّ ثابتةً في البيئة (بدرجات تركّز أدنى). |