"bajo control del gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسيطر عليها حكومة
        
    • الخاضعة لحكومة
        
    • تحت سيطرة حكومة
        
    • لسيطرة حكومة
        
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Este UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. شرقا
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    En la zona bajo control del Gobierno de Chipre había 208.000 desplazados internos a finales de 2010, entre ellos 83.000 hijos de padres con la condición de desplazados. UN وفي المنطقة الخاضعة لحكومة قبرص، وصل عدد المشردين داخلياً إلى 000 208 نسمة حتى نهاية عام 2010، منهم 000 83 طفل ولدوا لآباء تم تصنيفهم ضمن فئة المشردين داخلياً.
    Territorios bajo control del Gobierno de la República Democrática del Congo UN الأراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En este contexto, no puedo permitir que los rebeldes que ocupan una parte del territorio y rechazan el desarme organicen manifestaciones en la zona bajo control del Gobierno de la República. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يمكنني أن أسمح بأن يقوم متمردون يحتلون جزءا من أراضينا ويرفضون إلقاء السلاح بتنظيم مظاهرات في المنطقة الخاضعة لسيطرة حكومة الجمهورية.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. وإقلاع
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. شمــال شرقـي منخفض
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. Oeste UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة العمودية فــي منطقــة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هذا التحليــق غيــر المأذون به لهذه الطائرة العمودية فــي منطقــة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina UN وحدث هذا التحليــق غيــر المــأذون به لهذه الطائــرة العموديــة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هـــذا التحليــق غير المأذون به لهذه الطائرة العمودية فــي منطقــة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    El vuelo no autorizado de este helicóptero tuvo lugar en una zona bajo control del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وحدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. شمال - غرب
    En la zona bajo control del Gobierno de Chipre había 208.000 desplazados internos a finales de 2011, entre ellos más de 86.000 hijos de personas con la condición de desplazados. UN وفي المنطقة الخاضعة لحكومة جمهورية قبرص، وصل عدد المشردين داخلياً إلى 000 208 نسمة حتى نهاية عام 2011، منهم أكثر من 000 86 شخص مولود لأناس تم تصنيفهم ضمن فئة المشردين داخلياً.
    69. En el informe del ACNUDH de 2013 se señaló que Chipre seguía teniendo la proporción más elevada de desplazados internos en relación con el porcentaje de su población (hasta el 22%), y que en la zona bajo control del Gobierno de la República de Chipre había 208.000 desplazados internos a finales de 2011. UN 69- أشار تقرير عام 2013 للمفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن نسبة المشردين داخلياً في قبرص لا تزال الأعلى مقارنةً بعدد السكان (ما يناهز 22 في المائة حيث بلغ عدد المشردين داخلياً في المنطقة الخاضعة لحكومة جمهورية قبرص 000 208 نسمة حتى نهاية عام 2011(102).
    Según comunicaron al Grupo funcionarios de los Estados Unidos, todas las armas y municiones estarán bajo control del Gobierno de los Estados Unidos, y se contratará a una fuerza de guardias armados para que las custodien. UN وأبلغ موظفو الولايات المتحدة الفريق أن كل الأسلحة والذخيرة ستكون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة، مع قوة حراسة مسلحة متعاقد عليها تقوم بحراسة الأسلحة.
    Los testimonios reunidos se referían especialmente a ataques de artillería contra civiles que se dirigían a pie de Srebrenica a territorio bajo control del Gobierno de Bosnia y a la puesta de dichos civiles en la mira. UN وقد أشارت الشهادات المجموعة بوجه خاص الى استهداف وقصف المدنيين الذين كانوا مسافرين على اﻷقدام من سربرينيتسا الى اﻷراضي الخاضعة لسيطرة حكومة البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more