"bajo la autoridad del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت سلطة مجلس
        
    • إطار سلطة مجلس
        
    • يكون ضروريا طبقا لسلطة مجلس
        
    • في ظل سلطة مجلس
        
    • تخضع لسلطة مجلس
        
    Las Naciones Unidas tendrían el control general político y estratégico que ejercería el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وسيكون لﻷمم المتحدة سيطرة سياسية واستراتيجية عامة يمارسها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    Dicha Misión estaría bajo el comando de las Naciones Unidas, encomendado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون البعثة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة التي يحمل مقاليدها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    La única excepción son las medidas coercitivas que, con arreglo al Artículo 53 de la Carta, deben aplicarse bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN والاستثناء الوحيد من ذلك هو في حالة تدابير اﻹنفاذ، التي لا بد وأن تتخذ تحت سلطة مجلس اﻷمن، عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق.
    17. La UNMIH estaría bajo el comando de las Naciones Unidas, conferido al Secretario General, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ١٧ - وستكون البعثة تحت قيادة اﻷمم المتحدة، المنوطة باﻷمين العام، في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    bajo la autoridad del Consejo de Administración, el Director Ejecutivo: UN ويقوم المدير التنفيذي، تحت سلطة مجلس الإدارة، بما يلي:
    Se presentan a continuación tres variantes institucionales de un mecanismo de revisión establecido bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ترد فيما يلي ثلاثة متغيرات مؤسسية لآلية المراجعة التي تكون تحت سلطة مجلس الأمن.
    Dado que no existe ninguna institución que tenga el mandato de llevar a cabo una investigación exhaustiva de esta índole, es necesario que se establezca un mecanismo de investigación especial, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ونظرا لعدم وجود مؤسسة مكلفة بولاية القيام بتحقيق دقيق من هذا النوع، فيجب إنشاء آلية تحقيق مخصصة، تحت سلطة مجلس الأمن.
    Valoraría enormemente su asistencia y apoyo respecto del establecimiento de un mecanismo de investigación especial bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN إنني سأقدر تقديرا عاليا مساعدتكم ودعمكم في إنشاء آلية تحقيق مخصصة تحت سلطة مجلس الأمن.
    La aplicación entrañaría una operación de las Naciones Unidas llevada a cabo bajo la autoridad del Consejo de Seguridad y financiada colectivamente por los Estados Miembros de las Naciones Unidas con arreglo a la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. UN وينطوي التنفيذ على قيام اﻷمم المتحدة بعملية تجري تحت سلطة مجلس اﻷمن وتتولى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تمويلها بصورة جماعية بموجب جدول لﻷنصبة المقررة في حفظ السلم.
    Varias delegaciones aprobaron la propuesta de crear un fondo fiduciario bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, que se financiaría con contribuciones voluntarias y prorrateadas, y que tendría por finalidad prestar asistencia a los Estados afectados. UN وأيدت بصفة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني تحت سلطة مجلس اﻷمن، يمول من التبرعات والاشتراكات المقررة لتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة.
    En el cumplimiento de sus tareas, la UNTAET actuará bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, adscrita al Secretario General y ejercida por el (o la) Representante Especial. UN وللاضطلاع بهذه المسؤوليات ستعمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية تحت سلطة مجلس اﻷمن، الممنوحة لﻷمين العام، ويمارسها الممثل الخاص.
    Hubo un debate detenido sobre las repercusiones del uso de la fuerza que, en opinión de los participantes, debería emplearse de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وكان ثمة تبادل شديد حول الآثار المترتبة على استخدام القوة، الأمر الذي أكد المشاركون مجددا على ضرورة استخدامها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الأمن.
    Más recientemente, el 23 de septiembre de 2003, el Presidente de la República recordó que Francia ha propuesto la creación de un órgano de inspección permanente bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وبعد ذلك، في 23 أيلول/سبتمبر 2003، اقترح رئيس الجمهورية الفرنسية إنشاء هيئة تفتيش دائمة تحت سلطة مجلس الأمن.
    - Desarme pacífico, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, por parte de los Estados que violan sus obligaciones de no proliferación; UN - إجراء نزع سلاح سلمي، تحت سلطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، للدول التي تخرق التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار؛
    - Desarme pacífico, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, por parte de los Estados que violan sus obligaciones de no proliferación; UN - إجراء نزع سلاح سلمي، تحت سلطة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، للدول التي تخرق التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار؛
    1. Un mecanismo de revisión bajo la autoridad del Consejo de Seguridad para el examen de las peticiones de exclusión de las listas. UN 1 - آلية للمراجعة تحت سلطة مجلس الأمن للنظر في اقتراحات الرفع من القوائم.
    Con frecuencia, las operaciones de ese tipo necesitarán también el apoyo político más amplio que sólo pueden prestar las Naciones Unidas y, por lo general, los arreglos de paz exigirán la participación de las Naciones Unidas bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتحتاج هذه العمليات من حين إلى آخر إلى دعم سياسي واسع لا يستطيع غير اﻷمم المتحدة تقديمه. كما أن التسويات السلمية تحتاج في أغلب اﻷحيان إلى مشاركة اﻷمم المتحدة في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    Cabe celebrar que una acción en común haya permitido volver a incluir la cuestión de Kosovo en el marco de las Naciones Unidas para que se le pueda aportar una solución política y jurídica bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN ومما يبعث على السرور أن إجراء مشتركا قد سمح بإعادة مسألة كوسوفو إلى إطار اﻷمم المتحدة لكي تتمكن من التوصل إلى حل سياسي وقانوني في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    La fuerza sólo se puede utilizar como último recurso y bajo la autoridad del Consejo de Seguridad para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII de la Carta, una vez agotados todos los medios pacíficos que se prevén en el Artículo 33. UN فلا يمكن استخدام القوة إلا بوصفها ملاذا أخيرا وفي إطار سلطة مجلس الأمن لحفظ أو استعادة السلم والأمن الدوليين، وذلك وفقا لأحكام الفصل السابع من الميثاق، بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المنصوص عليها في المادة 33.
    29. Reafirma la facultad de los Estados que actúen en virtud del párrafo 12 de la resolución 787 (1992) para utilizar todas las medidas que exijan las circunstancias concretas, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, a los fines de aplicar la presente resolución y las demás resoluciones pertinentes del Consejo, incluso en el mar territorial de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro); UN ٢٩ - يؤكد من جديد سلطة الدول التي تتصرف بموجب الفقرة ١٢ من القرار ٧٨٧ )١٩٩٢( في استخدام التدابير التي تتناسب مع الظروف المحددة، حسبما يكون ضروريا طبقا لسلطة مجلس اﻷمن في تنفيذ هذا القرار وقراراته اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك في المياه الاقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    Debemos garantizar la universalidad de estos tratados y su cumplimiento bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN إن علينا كفالة تعميم هذه المعاهدات على جميع الدول وكفالة امتثال الجميع لها في ظل سلطة مجلس الأمن.
    Añadía que esas medidas se adoptarían bajo la autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en el marco de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن هذه التدابير سوف تخضع لسلطة مجلس اﻷمن وستكون في إطار قراراته ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more