"bajo la dirección de mi representante especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيادة ممثلي الخاص
        
    • تحت قيادة ممثلي الخاص
        
    • بقيادة ممثلتي الخاصة
        
    • بتوجيه من ممثلي الخاص
        
    • برئاسة ممثلي الخاص
        
    Por último, deseo expresar mi gratitud a los hombres y las mujeres de la MINURSO que bajo la dirección de mi Representante Especial, Francesco Bastagli, siguen desempeñando el mandato de la Misión con competencia y abnegación. UN 30 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لرجال البعثة ونسائها الذين ما زالوا يضطلعون بولاية البعثة بكفاءة وتفان بقيادة ممثلي الخاص فرانشسكو بستالي. المرفق
    Este enfoque unificado no alteraría la relación tradicional entre las actividades de la misión y la labor de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, que seguirían ejecutando sus mandatos respectivos en el Sudán en el marco general acordado que se elabore bajo la dirección de mi Representante Especial. UN 31 - ولن يغير هذا النهج الموحد من العلاقة التقليدية بين أنشطة البعثة وعمل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. وسوف تواصل هذه الهيئات تنفيذ ولاياتها في السودان، ضمن إطار شامل متفق عليه، يوضع بقيادة ممثلي الخاص.
    Quisiera encomiar al personal de la UNIOGBIS, bajo la dirección de mi Representante Especial, Sr. Joseph Mutaboba, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y demás asociados por la importante labor que siguen realizando en Guinea-Bissau. UN 61 - وأود أن أثني على مكتب الأمم المتحدة المتكامل، بقيادة ممثلي الخاص جوزيف موتابوبا، وعلى فريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وغيرها من الشركاء، لما يقومون به جميعا من عمل هام في غينيا - بيساو.
    Tengo la esperanza de que toda la población de kosovo, incluso la población serbia, tome parte en este empeño bajo la dirección de mi Representante Especial. UN وآمل أن يشارك جميع سكان كوسوفو، بمن فيهم صرب كوسوفو، في هذا المسعى تحت قيادة ممثلي الخاص.
    Por ultimo, quiero reiterar mi sincero agradecimiento a todo el personal de la MONUC, que bajo la dirección de mi Representante Especial en la República Democrática del Congo, Sr. Alan Doss, ha seguido dando muestras de decisión y dedicación desinteresada, en condiciones sumamente difíciles, para apoyar al pueblo congoleño en un período crítico de su historia. UN 79 - وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن خالص امتناني لجميع أفراد البعثة، الذين ما فتئوا يبرهنون، تحت قيادة ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ألان دوس، على تصميمهم وتفانيهم بروح الإيثار في ظل ظروف شديدة الصعوبة في سبيل دعم الشعب الكونغولي خلال هذه الفترة الحرجة من تاريخه.
    Por consiguiente, he decidido enviar un grupo de expertos a Somalia que, bajo la dirección de mi Representante Especial, preparará un plan para el establecimiento de una fuerza de policía neutral en Somalia. UN لذلك قررت إيفاد فريق خبراء الى الصومال ، ليقوم ، بتوجيه من ممثلي الخاص ، بإعداد خطة ﻹنشاء قوة شرطة محايدة في الصومال .
    La más importante de esas estructuras es el Consejo de Transición de Kosovo, que se reúne semanalmente bajo la dirección de mi Representante Especial y congrega todos los principales partidos políticos y grupos étnicos. UN ويأتي في مقدمة هذه الهياكل مجلس كوسوفو الانتقالي الذي يجتمع أسبوعيا برئاسة ممثلي الخاص. وتجمع هذه الهيئة بين جميع الأحزاب السياسية والمجموعات العرقية الرئيسية.
    Como indiqué en mi informe del 7 de enero (S/1999/20, párr. 37), la UNOMSIL se ha reducido sustancialmente desde que se trasladó a Conakry y ahora está integrada únicamente por un pequeño núcleo de personal civil y militar esencial bajo la dirección de mi Representante Especial (véase el anexo). UN ٣٥ - ووفقا لما ذكرتُه في تقريري المؤرخ ٧ كانون الثاني/يناير )S/1999/20، الفقرة ٣٧(، فقد أجريتْ تخفيضات كبيرة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون منذ نقلها إلى كوناكري، وهي تتألف حاليا من عدد محدود من اﻷفراد المدنيين والعسكريين اﻷساسيين بقيادة ممثلي الخاص )انظر المرفق(.
    En un momento en que el Iraq entra en una nueva etapa de su transición, me complace que la UNAMI, bajo la dirección de mi Representante Especial, Sr. Ashraf Qazi, haya podido prestar toda la asistencia necesaria para permitir al Iraq cumplir los principales plazos de su transición política con arreglo a la resolución 1546 (2004). UN 84 - وفي حين يستقبل العراق مرحلة جديدة من عمليته الانتقالية، يسرني أن البعثة استطاعت، بقيادة ممثلي الخاص أشرف قاضي، أن تقدم كل المساعدة الضرورية لتمكين العراق من تنفيذ المعايير الأساسية لانتقاله السياسي المبينة في القرار 1546 (2004).
    Doy también las gracias a los asociados internacionales para el desarrollo de Libia, a las organizaciones internacionales y a otras entidades por su contribución a la paz y la estabilidad de Libia, así como al personal de la UNSMIL y del sistema de las Naciones Unidas por sus esfuerzos encaminados a apoyar la transición de Libia bajo la dirección de mi Representante Especial, Ian Martin. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى شركاء ليبيا الإنمائيين الدوليين، والمنظمات الإقليمية، وغيرهم لمساهماتهم المستمرة في تأمين السلام والاستقرار في ليبيا، وكذلك إلى موظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا على ما يبذلونه من جهود، تحت قيادة ممثلي الخاص إيان مارتن، لدعم مرحلة الانتقال في ليبيا.
    Tras la aprobación de la resolución 1866 (2009) del Consejo de Seguridad, la Misión siguió llevando a cabo las tareas previstas en su mandato, bajo la dirección de mi Representante Especial, con el objetivo general de promover la estabilidad en su zona de responsabilidad. UN 3 - عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1866 (2009)، واصلت البعثة تحت قيادة ممثلي الخاص الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، من أجل تحقيق الهدف العام الذي هو تعزيز الاستقرار في منطقة مسؤوليتها.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento al personal de la UNIOGBIS y del equipo de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau, bajo la dirección de mi Representante Especial, Sr. José Ramos-Horta, así como a los asociados regionales e internacionales de Guinea-Bissau, por su contribución a los esfuerzos por restablecer el orden constitucional y promover la consolidación de la paz en el país. UN 44 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري، تحت قيادة ممثلي الخاص خوسيه راموس - هورتا، وكذلك للشركاء الإقليميين والدوليين لغينيا - بيساو لما قدّموه من مساهمات في الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري وتعزيز بناء السلام في البلد.
    Si bien el mandato de la Misión establecido en la resolución 1181 (1998) no deberá modificarse en lo esencial, tengo la intención de reducir el número de observadores militares que se quedarían en Conakry y volverían a Sierra Leona cuando las condiciones lo permitan, al igual que el personal civil de apoyo sustantivo y logístico que sea necesario, bajo la dirección de mi Representante Especial. UN ومع أن ولاية البعثة التي حددها القرار ١١٨١ )١٩٩٨( ستظل أساسا كما هي، فإني أعتزم تخفيض عدد المراقبين العسكريين، والاحتفاظ بعدد محدود في كوناكري على أن يعودوا إلى سيراليون حالما تسمح الظروف، وكذلك ما يلزم من موظفي الدعم التقني واللوجستي المدنيين تحت قيادة ممثلي الخاص.
    Desde que se aprobó la resolución 1619 (2005), la UNAMI, bajo la dirección de mi Representante Especial para el Iraq, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, ha seguido trabajando con denuedo, en la medida en que lo han permitido las circunstancias, para ayudar al pueblo y al Gobierno iraquíes en cumplimiento de la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, de 8 de junio de 2004. UN ومنذ صدور القرار 1619 (2005)، والبعثة، تحت قيادة ممثلي الخاص للعراق، أشرف جهانجير قاضي، تواصل بذل جهود كبرى، بقدر ما تسمح به الظروف، لمساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية عملا بقرار مجلس الأمن 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004.
    La Comisión Mixta, órgano principal encargado de supervisar la aplicación del Protocolo de Lusaka, ha seguido celebrando reuniones periódicas bajo la dirección de mi Representante Especial. UN ٤ - وواصلت اللجنة المشتركة، وهي الهيئة الرئيسية المختصة برصد تنفيذ بروتوكول لوساكا، عقد اجتماعات منتظمة برئاسة ممثلي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more