"bajo la dirección del coordinador" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيادة المنسق
        
    • تحت قيادة المنسق
        
    • تحت قيادة منسق
        
    • تحت إشراف المنسق
        
    • بقيادة المنسقين
        
    • بقيادة منسق
        
    • وبقيادة المنسق
        
    • ظل قيادة المنسق
        
    • تحت إشراف منسق
        
    • برئاسة منسق
        
    La nota sobre la estrategia del país será formulada por los gobiernos interesados con asistencia de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, bajo la dirección del coordinador residente. UN وتوضع مذكرة الاستراتيجية القطرية من جانب الحكومات المهتمة بمساعدة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بقيادة المنسق المقيم.
    Se prevé que el sistema de coordinadores residentes ayudará y contribuirá al proceso de la nota sobre la estrategia del país bajo la dirección del coordinador residente. UN ويتوقع من نظام المنسقين المقيمين أن يساعد ويسهم في عملية إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية بقيادة المنسق المقيم.
    Unos 50 países, en su mayoría de la región africana, han creado comités sobre el terreno, que actúan bajo la dirección del coordinador residente. UN وأنشأ قرابة ٥٠ بلدا، معظمها من منطقة افريقيا، لجانا ميدانية تحت قيادة المنسق المقيم.
    Unos 50 países, en su mayoría de la región africana, han creado comités sobre el terreno, que actúan bajo la dirección del coordinador residente. UN وأنشأ قرابة ٥٠ بلدا، معظمها من منطقة افريقيا، لجانا ميدانية تحت قيادة المنسق المقيم.
    bajo la dirección del coordinador de Asuntos Humanitarios, el equipo humanitario se estableció en el país en febrero de 2010, después del terremoto. UN 38 - وأنشئ الفريق القطري للعمل الإنساني في هايتي تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية، في شباط/فبراير 2010 في أعقاب الزلزال.
    Esta estrategia conjunta fue transmitida por cada uno de los organismos interesados a sus representantes en los países para ejecutarla bajo la dirección del coordinador residente. UN وقد أحالت كل من الوكالات المعنية هذه الاستراتيجية المشتركة إلى ممثلها القطري لتنفيذها تحت إشراف المنسق المقيم.
    Hay que aceptar sin reservas el criterio sustentado por el equipo, bajo la dirección del coordinador Residente, en relación con las operaciones sobre el terreno. UN وينبغي التسليم دون تحفظ بنهج الفريق تجاه العمليات في الميدان بقيادة المنسق المقيم.
    El CAC alentó a otras organizaciones a que promuevan asimismo las medidas de colaboración a nivel de los países bajo la dirección del coordinador residente. UN وشجعت لجنة التنسيق اﻹدارية المنظمات اﻷخرى على القيام، بنفس الصورة، بتعزيز العمل التعاوني على الصعيد القطري، بقيادة المنسق المقيم.
    Las ventajas de la descentralización consisten en una mayor rapidez de respuesta a las necesidades sobre el terreno, una mayor sensibilidad y una mayor comprensión de la situación local, más una mayor capacidad del equipo en el país para adoptar decisiones a tiempo y eficaces, bajo la dirección del coordinador Residente de Asuntos Humanitarios. UN وتشمل مزايا اللامركزية استجابة أسرع للحاجات الميدانية، وحساسية وتفهماً أكبر للظروف المحلية، وقدرة معززة للفريق المقيم في البلد على اتخاذ قرارات فعالة وفي الوقت المناسب، بقيادة المنسق اﻹنساني المقيم.
    Es necesario elaborar un sistema amplio a varios niveles: dentro de cada país bajo la dirección del coordinador residente; entre la oficina del coordinador residente y la Sede de las Naciones Unidas; entre las diversas sedes, y con las instituciones de Bretton Woods. UN وهناك حاجة إلى إقامة نظام شامل يغطي مستويات عديدة: داخل البلد، بقيادة المنسق المقيـم وبين مكتب المنسق المقيـم ومقـر اﻷمـم المتحـدة؛ وبين مختلف المقار؛ ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Los principales mecanismos para lograr este objetivo han sido las reuniones interinstitucionales y los comités a nivel de oficina exterior, por lo general bajo la dirección del coordinador residente. UN وتمثلت اﻵليات الرئيسية لضمان ذلك في الاجتماعات بين الوكالات وفي اللجان الميدانية ، وكان ذلك عادة بقيادة المنسق المقيم .
    El planteamiento de equipo para con las operaciones en el exterior, bajo la dirección del coordinador Residente, debe reconocerse sin reservas. UN ويجب التسليم، دون تحفظات، بالنهج القائم على العمل بروح الفريق في العمليات المنفذة في الميدان تحت قيادة المنسق المقيم.
    El Gobierno estableció inmediatamente un comité central para coordinar las actividades de socorro, y las organizaciones de las Naciones Unidas, bajo la dirección del coordinador residente, respondieron a la petición de asistencia del Gobierno. UN وأنشأت الحكومة على الفور لجنة مركزية لتنسيق أنشطة اﻹغاثة واستجابت منظمات اﻷمم المتحدة، تحت قيادة المنسق المقيم، لطلب الحكومة بتقديم المساعدة.
    Sin embargo, más importante que la nomenclatura resulta el enfoque de equipo de las operaciones sobre el terreno, bajo la dirección del coordinador residente, que ha puesto de relieve el Secretario General en su conjunto de reformas. UN غير أن الشيء اﻷكثر أهمية من التسميات إنما هو اتباع نهج يقوم على روح الفريق في العمليات في الميدان، تحت قيادة المنسق المقيم، وهو النهج الذي شدد عليه اﻷمين العام في مجموعة تدابيره اﻹصلاحية.
    También se cuenta con el Grupo ÚNETE, que ha permitido articular la cooperación de organismos de las Naciones Unidas, bajo la dirección del coordinador Residente, en apoyo al Sistema Nacional para la Prevención y Atención de Desastres. UN لدينا أيضا اللجنة الفنية المعنية بحالات الطوارئ، التي تساعد تحت قيادة المنسق المقيم في تنظيم التعاون بين وكالات الأمم المتحدة دعما للنظام الوطني للوقاية من الكوارث ومواجهتها.
    Por lo tanto, subrayo vigorosamente desde el principio la necesidad de proporcionar al Departamento de Asuntos Humanitarios, bajo la dirección del coordinador del Socorro de Emergencia, personal adecuado y recursos administrativos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولذلك أؤكد بشدة من البداية ضرورة توفير الموظفين والموارد الادارية الكافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لادارة الشؤون الانسانية تحت قيادة منسق الاغاثة في حالة الطوارئ.
    En consecuencia, el UNDAF es el marco utilizado para planificar las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito nacional, marco que se prepara bajo la dirección del coordinador residente. UN وبذلك فإن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو إطار التخطيط لعمليات التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري المعد تحت إشراف المنسق المقيم.
    Por ejemplo, el FNUAP ha presidido el Grupo de Tareas interinstitucional encargado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que tiene por objeto general impulsar la colaboración y la coordinación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a nivel nacional, bajo la dirección del coordinador residente. UN وعلى سبيل المثال، يتولى الصندوق رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي ينصب هدفها الرئيسي على القيام، بقيادة المنسقين المقيمين، بتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد القطري فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En sus decisiones, en particular las relativas a las asignaciones, la Junta tendrá en cuenta el asesoramiento estratégico en materia de políticas y operaciones proporcionado por el Grupo de políticas y operaciones de desarrollo, bajo la dirección del coordinador para el Desarrollo. UN وسوف تستند قرارات المجلس، لا سيما المتعلقة منها بالمخصصات، إلى السياسة الاستراتيجية والمشورة التشغيلية التي يقدمها فريق السياسات والعمليات الإنمائية، بقيادة منسق شؤون التنمية.
    En el mes de noviembre, bajo la dirección del coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios y con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, se presentó una solicitud al Fondo central para la acción en casos de emergencia que fue aprobada. UN 55 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وبقيادة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية وبدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استخدمت أموال من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Asimismo, la nota sobre la estrategia del país (que sigue siendo una iniciativa voluntaria de los países receptores) debería ser formulada por los países receptores interesados con la asistencia del sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con éste, bajo la dirección del coordinador residente, en todos los países receptores en que los gobiernos así lo decidan. UN كما ينبغي للمذكرة الاستراتيجية القطرية - التي لا تزال تمثل مبادرة طوعية من البلدان المتلقية - أن تصوغها البلدان المتلقية الراغبة بفضل مساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون معها، في ظل قيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك.
    El Estado de Guatemala aclara al CCT que la Comisión indicada es un Grupo Multidisciplinario que funciona bajo la dirección del coordinador Interinstitucional de Seguridad. UN إن هذه اللجنة هي مجموعة متعددة الاختصاصات تعمل تحت إشراف منسق الأمن فيما بين الوكالات.
    Una condición previa indispensable para el éxito es el papel dirigente del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, bajo la dirección del coordinador de las Actividades de Socorro en Casos de Emergencia. UN وفي رأينا إن إعطاء دور ريادي ﻹدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، برئاسة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، هو شرط مسبق للنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more