"bajo la dirección del ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقيادة وزارة
        
    • تحت قيادة وزارة
        
    • بتوجيه من وزارة
        
    • تحت إشراف وزارة
        
    • تحت رعاية وزارة
        
    • تحت إدارة وزارة
        
    • بإشراف وزارة
        
    • وتحت قيادة وزارة
        
    • وتحت إشراف وزارة
        
    bajo la dirección del Ministerio de Justicia, se elaboró, y está pendiente de aprobación por el Consejo de Coordinación, un plan estratégico para el sector de la justicia. UN بقيادة وزارة العدل وُضعت خطة استراتيجية للعدل وهي تنتظر إقرارها من طرف مجلس التنسيق.
    También se realizaron progresos en la elaboración y el seguimiento de las normas y condiciones aplicables a los sistemas alternativos para la atención de los niños, bajo la dirección del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales. UN وأحرز تقدم أيضا في تطوير ورصد معايير وشروط الرعاية البديلة للأطفال، بقيادة وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Las llevan a cabo diferentes participantes de numerosos sectores, tanto a nivel central y zonal como comunitario, bajo la dirección del Ministerio de Salud. UN وينفذ هذه الأنشطة مجموعة من الشركاء من قطاعات عديدة تعمل على المستوى المركزي ومستوى المناطق والمجتمعات، تحت قيادة وزارة الصحة.
    Un Comité, bajo la dirección del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar Social, trabajó durante dos años en ese proyecto. UN وعملت لجنة في هذا المشروع لمدة سنتين بتوجيه من وزارة شؤون المرأة والرفا الاجتماعي.
    Alrededor de 50 organismos que trabajan sobre el terreno en los distritos modelo han comenzado a coordinar sus acciones bajo la dirección del Ministerio de Planificación. UN وهناك نحو ٥٠ وكالة تعمل في المقاطعة النموذجية على المستوى الميداني. وقد بدأ بتنسيق عملها تحت إشراف وزارة التخطيط.
    El proyecto sigue vigente bajo la dirección del Ministerio de Justicia. UN وتنفيذ المشروع مستمر تحت رعاية وزارة العدل.
    Para comenzar, el Representante Especial recomienda vivamente al Gobierno que los cachots se pongan bajo la dirección del Ministerio del Interior, lo que permitiría a éste considerarlos como parte del sistema penitenciario nacional, puesto que se han convertido en verdaderas cárceles. UN ففي البداية، ينصح الممثل الخاص بقوة الحكومة على وضعه مراكز الاحتجاز المحلية تحت إدارة وزارة الداخلية، مما يسمح للوزارة بمعاملة السجناء في إطار نظام السجون الوطني، إذ أصبحوا فعلا من السجناء.
    El Grupo exhorta a todos los asociados a que se comprometan a poner en funcionamiento el marco, bajo la dirección del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa. UN ويدعو الفريق جميع الشركاء إلى الالتزام بتفعيل الإطار وذلك بقيادة وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    En Haití, entidades de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Ministerio de la Condición de la Mujer, se han concentrado en el fortalecimiento de la acción coordinada para prevenir la violencia por motivos de género y ofrecer apoyo a las víctimas de ella. UN وفي هايتي، قامت كيانات الأمم المتحدة، بقيادة وزارة وضع المرأة، بتسليط الضوء على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود الرامية إلى منع العنف الجنساني ودعم ضحاياه.
    :: Coordinación de la presentación periódica de informes de órganos de las Naciones Unidas mediante los mecanismos establecidos de presentación de informes financieros bajo la dirección del Ministerio de Finanzas UN :: تنسيق عمليات الإبلاغ المنتظم التي تقوم بها هيئات الأمم المتحدة عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية
    El programa, de ámbito nacional y de carácter interministerial, se encuentra bajo la dirección del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales y su objetivo es reducir las situaciones de riesgo entre los niños y los jóvenes. UN وهو برنامج وطني مشترك بين الوزارات يُنفَّذ بقيادة وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية ويهدف إلى الحدِّ من حالات تعرُّض الأطفال والشباب للخطر.
    bajo la dirección del Ministerio de Relaciones Exteriores, un equipo está elaborando una legislación por la que se establecerá un centro nacional para la prevención del delito cibernético. UN وذكرت أن هناك فريقا يعمل، تحت قيادة وزارة الخارجية، بشأن تشريع لإنشاء مركز وطني لمنع الجريمة الحاسوبية.
    En Benin, el proceso se llevará a cabo en 2013 bajo la dirección del Ministerio de Descentralización, Gobernanza Local y Gestión y Administración Territoriales. UN وستُجرى هذه العملية في بنن عام 2013 تحت قيادة وزارة اللامركزية والحكم المحلي والإدارة الإقليمية.
    Prosiguen los preparativos para el próximo invierno bajo la dirección del Ministerio de Reconstrucción y Desarrollo Rural. UN 43 - وتستمر الاستعدادات من أجل الشتاء الذي بات على الأبواب تحت قيادة وزارة شؤون التعمير والتنمية الريفية.
    Se ha constituido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales, bajo la dirección del Ministerio del Interior, con el fin de coordinar y supervisar la aplicación del Programa. UN وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج.
    3. El presente informe fue redactado por investigadores del Instituto de Desarrollo de la Mujer Coreana y otros expertos bajo la dirección del Ministerio de Igualdad de Género. UN 3- وقام بصياغة هذا التقرير باحثون في المعهد الكوري للنهوض بالمرأة وخبراء آخرون بتوجيه من وزارة المساواة بين الجنسين.
    Antigua y Barbuda esperaba poder celebrar después del examen consultas más activas entre el público en general, las partes directamente interesadas y diversos miembros del Gobierno bajo la dirección del Ministerio de Asuntos Jurídicos, y concretamente de una dependencia creada especialmente a tal efecto. UN وتتوقع أنتيغوا وبربودا إجراء المزيد من المشاورات الجدية، بعد الاستعراض، مع عامة الناس ومع المعنيين بالأمر ومختلِف أعضاء الحكومة بتوجيه من وزارة الشؤون القانونية، وبالخصوص من وحدة أنشئت لهذا الغرض.
    :: Informes periódicos de órganos de las Naciones Unidas mediante los mecanismos establecidos de presentación de informes financieros bajo la dirección del Ministerio de Finanzas UN :: قيام هيئات الأمم المتحدة بتقديم تقارير منتظمة عن طريق آليات الإبلاغ المالي الراسخة، تحت إشراف وزارة المالية
    En 2006 comenzó la ejecución de un proyecto sobre violencia por motivo de género del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) bajo la dirección del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. UN في عام 2006، بدأ تنفيذ مشروع العنف القائم على نوع الجنس لصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت إشراف وزارة شؤون المرأة.
    bajo la dirección del Ministerio de la Población, la Condición de la Mujer y de la Infancia ( MPCFE) se han hecho estudios y publicaciones con el UNICEF y asociaciones o gabinetes de estudios: UN وضعت الدراسات والمنشورات التالية بالتعاون مع اليونيسيف ومع جمعيات أو مكاتب البحوث، تحت رعاية وزارة السكان، ومركز المرأة والطفل:
    En febrero de 2000 se había creado un subgrupo nacional sobre la competencia bajo la dirección del Ministerio de Economía y Planificación y el Ministerio de Comercio Exterior, en los que participaban otras instituciones públicas, como los Ministerios de Finanzas y Precios, de Justicia y para la Inversión Extranjera y la Colaboración Económica, así como universidades y centros de estudio. UN وقال إن المجموعة الفرعية الوطنية المعنية بالمنافسة قد تم إنشاؤها في شباط/فبراير 2000 تحت إدارة وزارة الاقتصاد والتخطيط ووزارة التجارة الخارجية، التي تشارك فيها المؤسسات العامة، من قبيل وزارة المال والأسعار، ووزارة العدل ووزارة الاستثمار الأجنبي والتعاون الاقتصادي علاوة على الجامعات ومراكز الدراسات.
    Veintisiete ministerios y organismos públicos participaron en el proceso de redacción del segundo PAN, bajo la dirección del Ministerio de Justicia. UN وقد شاركت 27 وزارة ووكالة حكومية بإشراف وزارة العدل في صياغة خطة العمل الوطنية الثانية (1).
    bajo la dirección del Ministerio de Reconstrucción y Desarrollo Rural, unos 2 millones de personas han sido designadas como las más vulnerables por lo que respecta a las necesidades de asistencia para el invierno y se prestará especial atención al norte, al oeste y a las tierras altas centrales. UN وتحت قيادة وزارة شؤون التعمير والتنمية الريفية، جرى التعرف على أضعف السكان المعرضين لأخطار الشتاء والذين هم بالتالي بحاجة إلى معونة شتوية، وأدرج مليوني شخص تقريبا في هذه الفئة، وتركز البحث في المناطق الشمالية والغربية والمرتفعات الوسطى.
    En el Líbano, la estrategia se elaboró en un período de 11 meses con apoyo del Mecanismo Mundial bajo la dirección del Ministerio de Agricultura y en asociación con el PNUD, el Organismo Alemán de Cooperación Técnica y el Centro para el Desarrollo de las Tierras Áridas. UN ففي لبنان، وضعت الاستراتيجية على مدى 11 شهراً بدعم من الآلية العالمية وتحت إشراف وزارة الزراعة وبالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الألمانية للمساعدة التقنية ومركز تنمية الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more