"bajo la influencia del alcohol" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت تأثير الكحول
        
    Pero había unas cuantas detenciones por conducir bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles لكن كان هنالك عددٌ من تهم القيادة تحت تأثير الكحول
    Las autoridades de Islandia están preparando ahora una campaña similar dirigida a contrarrestar la conducción bajo la influencia del alcohol y los estupefacientes, que se llevará a cabo durante todo el año. UN وتعد الآن سلطات أيسلندا حملة مماثلة لمكافحة القيادة تحت تأثير الكحول والمخدرات، سيجري تنفيذها طول العام.
    Los estudios muestran que el 60% de la violencia en el mundo la cometen personas bajo la influencia del alcohol y otras drogas. UN ودلت البحوث على أن 60 في المائة من العنف في العالم يرتكبه أفراد تحت تأثير الكحول والمخدرات الأخرى.
    También se dan casos de hombres o niños que actúan bajo la influencia del alcohol o las drogas. UN ويرتكب هذه الحوادث أيضا الرجال أو الفتيان الواقعين تحت تأثير الكحول والمخدرات غير المشروعة.
    Del mismo modo, Alemania comunicó que el hecho de haber actuado bajo la influencia del alcohol o de drogas no eximía al perpetrador de responsabilidad penal. UN وبالمثل، أفادت ألمانيا بأنه لا يمنع قيام المسؤولية الجنائية إذا ما تصرّف الجاني تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات.
    Haber cometido el delito bajo la influencia del alcohol, de las drogas o de estupefacientes. UN إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة.
    Señor, no puede manejar un bote bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles سيّدي ، لا يمكنك قيادة قارب تحت تأثير الكحول
    Por tanto, este cargo más la conducción bajo la influencia del alcohol tendrán que ser tratados en los tribunales como delito mayor. Open Subtitles في حد ذاته، كلتا هذه التهمة والقيادة تحت تأثير الكحول الآن يجب أن يسمع إليه في محكمة الجنايات
    Todos irrumpisteis en el escenario de un crimen bajo la influencia del alcohol, traspasasteis vuestra jurisdicción, y desobedecisteis mis órdenes directas. Open Subtitles كل منكم اقتحم مسرح الجريمة تحت تأثير الكحول متخطيين صلاحيتكم و عصيتم امري المباشر
    ¿Y podría una mujer simultáneamente... bajo la influencia del alcohol, Xanax y éxtasis, digamos... digerir a una velocidad distinta... que una mujer con otra medicación? Open Subtitles وامرأة في نفس الوقت تحت تأثير الكحول زاناكس، والنشوة الهضم سيكون بمعدل مختلف
    Existen estudios que confirman otras conclusiones según las cuales los accidentes de tráfico se deben a una serie de factores clave, entre los que se incluyen: el exceso de velocidad, el conducir bajo la influencia del alcohol o los estupefacientes, el no utilizar el cinturón de seguridad y la infraestructura deficiente. UN وأكدت الدراسات نتائج أخرى تعزو حوادث الطرق إلى عدد من العناصر الأساسية، بما في ذلك السرعة، والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وعدم استعمال أحزمة المقاعد، ورداءة البنية التحتية.
    Los estudios han confirmado otras conclusiones, que atribuyen los accidentes viales a una serie de factores fundamentales: exceso de velocidad, conducir bajo la influencia del alcohol u otras drogas, falta de uso del cinturón de seguridad e infraestructura pobre. UN وقد أكدت الدراسات صحة استنتاجات أخرى، أبرزها أن حوادث الطرق تعزى إلى عدد من العوامل الرئيسية: السرعة والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات الأخرى، وعدم استخدام أحزمة الأمان وسوء حالة الطرق.
    Sin embargo, una enorme mayoría de accidentes y muertes vehiculares está directamente relacionada con el comportamiento del conductor, como el exceso de velocidad, el manejo agresivo, la conducción bajo la influencia del alcohol o drogas y diversas formas de distracción. UN ولكن، الغالبية العظمى من حوادث السيارات والوفيات الناجمة عنها ترتبط ارتباطاً مباشراً بسلوك السائقين، مثل السرعة المفرطة، والرعونة في القيادة، أو القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات.
    Además, en la reformulación se toma en cuenta la prohibición de utilizar y llevar armas a las personas que se hallen bajo la influencia del alcohol, los estupefacientes y cualquier otra sustancia sicotrópica. UN 97 - وعلاوة على ذلك، يؤخذ في الاعتبار لدى إعادة الصياغة حظر استخدام الأسلحة وحملها على الأشخاص الواقعين تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو أي مؤثرات عقلية أخرى.
    Así que lleva dos años de una condena de treinta por un accidente con tres víctimas bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles لذا أنت حالياً إثنان سَنَوات إلى a عرض 30 سَنَوات لa السياقة تحت تأثير الكحول قاتلة ثلاثية.
    ¿Conducir bajo la influencia del alcohol? Open Subtitles القيادة تحت تأثير الكحول ؟
    La Policía de Houston la encontró manejando bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles شرطة "هيوستن" إلتقطتها تقود تحت تأثير الكحول
    Esto es sobre manejar bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles هذا بشأن القيادة تحت تأثير الكحول
    2.6 El 24 de septiembre de 2001, mientras se encontraba bajo la influencia del alcohol, Dmitry firmó una confesión redactada por una agente de la policía, la Sra. N. C., sin la presencia de un abogado ni de un representante legal. UN 2-6 وفي 24 أيلول/سبتمبر 2001، وقَّع ديمتري تحت تأثير الكحول على اعتراف خطي أعدته موظفة في الشرطة هي السيدة ن. ك. في غياب المحامي أو الممثل القانوني.
    18. Camboya y Omán señalaron que las personas que cometían actos de violencia contra mujeres bajo la influencia del alcohol, de drogas o de otras sustancias ingeridas voluntariamente no estaban exentas de responsabilidad penal. UN 18- وأفادت عُمان وكمبوديا بأنَّ الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف ضد المرأة وهم تحت تأثير الكحول والمخدِّرات أو غيرها من مواد الإدمان التي تعاطوها بمحض إرادتهم، لا يُعفون من المسؤولية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more