"bajo la supervisión del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الذي يجري تحت إشراف الوكالة
        
    Sin embargo, creemos en la salvaguardia del derecho de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, bajo la supervisión del OIEA. UN وإننا لنؤمن إيمانا راسخا بحق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Reino de Bahrein reitera el derecho de todos los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos bajo la supervisión del OIEA. UN كما تؤكد مملكة البحرين على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desean que concluya cuanto antes la negociación de la iniciativa trilateral y que se coloque bajo la supervisión del OIEA un volumen cada vez mayor del exceso de material fisionable. UN كما أنها ترغب في أن تختتم المفاوضات المتعلقة بالمبادرة الثلاثية في أقرب وقت ممكن وأن تضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمية أكبر كل مرة من فائض المواد الانشطارية.
    Actualmente estamos trabajando también en el Parque de Tecnologías Nucleares de Kurchatov, bajo la supervisión del OIEA. UN ونعمل أيضا في الوقت الحالي في مجمع كرشاتوف للتكنولوجيات النووية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desean que concluya cuanto antes la negociación de la iniciativa trilateral y que se coloque bajo la supervisión del OIEA un volumen cada vez mayor del exceso de material fisionable. UN كما أنها ترغب في أن تختتم المفاوضات المتعلقة بالمبادرة الثلاثية في أقرب وقت ممكن وأن تضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمية أكبر كل مرة من فائض المواد الانشطارية.
    En los casos en que no se cumplan las obligaciones en materia de no proliferación, se deberá negar la cooperación nuclear en espera de que se apliquen medidas correctivas apropiadas bajo la supervisión del OIEA. UN وينبغي حيثما لا تحترم الالتزامات بعدم الانتشار عدم إقامة تعاون نووي ريثما يتم تطبيق التدابير العلاجية الملائمة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea también acoge favorablemente el compromiso asumido por el Irán de suspender todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración bajo la supervisión del OIEA. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En los casos en que no se cumplan las obligaciones en materia de no proliferación, se deberá negar la cooperación nuclear en espera de que se apliquen medidas correctivas apropiadas bajo la supervisión del OIEA. UN وينبغي حيثما لا تحترم الالتزامات بعدم الانتشار عدم إقامة تعاون نووي ريثما يتم تطبيق التدابير العلاجية الملائمة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea también acoge favorablemente el compromiso asumido por el Irán de suspender todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración bajo la supervisión del OIEA. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También podría desarrollarse un sistema por el que se pondrían bajo la supervisión del OIEA los materiales fisibles almacenados para ser utilizados en el futuro como combustible de propulsión naval o para otros reactores militares. UN ويمكن أيضاً إنشاء نظام يضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية المواد الانشطارية المخزَّنة للاستخدام في المستقبل كوقود لدفع مفاعلات القطع البحرية أو المفاعلات العسكرية الأخرى.
    El Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles recomienda que todo el combustible gastado se ponga bajo la supervisión del OIEA, como sucede en el caso de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado sobre no proliferación. UN ويوصي الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية بوضع الوقود المستنفد كله تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما هو الحال في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Por consiguiente, exhortamos a Israel a que coopere con nosotros a este respecto y le instamos una vez más a que se adhiera al Tratado de no proliferación y ponga todas sus instalaciones nucleares bajo la supervisión del OIEA a fin de cooperar al establecimiento de tal zona. UN لذلك فنحن نطلب من اسرائيل التعاون معنا في هذا الشأن وحثها مرة أخرى على الانضمام الى معاهدة حظر الانتشار النووي، ووضع كل امكانياتها النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف التعاون من أجل إنشاء المنطقة المشار اليها.
    Todos los edificios de importancia técnica y el equipo conexo del Al Atheer se destruyeron bajo la supervisión del OIEA en abril y junio de 1992. UN وقد دمرت جميع المباني المهمة تقنيا، فضلا عن المعدات ذات الصلة في " اﻷثير " تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نيسان/أبريل و حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    3.1 Equipo y materiales principales utilizados en el programa nuclear clandestino del Iraq que fueron destruidos o neutralizados bajo la supervisión del OIEA UN ٣-١ المعدات والمواد الرئيسية المستخدمة في البرنامج النووي السري للعراق التي تم تدميرها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    3.3 Edificios principales de sitios directamente afectados al programa nuclear clandestino del Iraq destruidos bajo la supervisión del OIEA UN ٣-٣ قائمة بالمباني الرئيسية للمواقع المعنية مباشرة بالبرنامج النووي السري للعراق والتي دمرت تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Suspendimos las centrales e instalaciones de energía nuclear incluidas en el acuerdo bajo la supervisión del OIEA y, además, una delegación del OIEA fue invitada recientemente a nuestro país para visitar otros laboratorios nucleares. UN لقد أوقفنا محطاتنا ومرافقنا الخاصة بالطاقة النووية المذكورة في الاتفاق تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفضلاً عن ذلك، دعي وفد من الوكالة مؤخراً إلى زيارة بلدنا لتفقد بعض المختبرات النووية الإضافية.
    Suecia es firme partidaria de los planteamientos multilaterales respecto del combustible nuclear y de la labor que en la actualidad se lleva a cabo para crear un banco de combustible nuclear bajo la supervisión del OIEA. UN والسويد تؤيد بقوة النهج المتعددة الأطراف المتعلقة بالوقود النووي والعمل الجاري لإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su Gobierno apoya los esfuerzos del Secretario General por acelerar la negociación sobre un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable y espera que, mientras, los Estados poseedores de armas nucleares pongan voluntariamente sus excedentes de material fisionable bajo la supervisión del OIEA. UN وأعرب عن تأييد حكومته لجهود الأمين العام الرامية إلى تعجيل التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأملها في أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في الأثناء، وبصورة طوعية، بوضع الفائض من موادها الانشطارية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Kazajstán colabora con la Federación de Rusia en el enriquecimiento del uranio kazako en el Centro Nuclear Nacional de Angarsk, en Siberia, para su utilización como combustible nuclear en reactores. Esa colaboración también incluye la construcción del Parque Tecnológico Nuclear de Kurchatov, bajo la supervisión del OIEA. UN وتتعاون كازاخستان مع الاتحاد الروسي لتجهيز اليورانيوم الذي ننتجه للتخصيب في المركز النووي الوطني في أنغارسك في سيبريا لاستخدامه كوقود نووي في مفاعلات الطاقة، ولتطوير متنـزه كرشاتوف للتكنولوجيا النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more