"bajo un control internacional estricto y eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • ظل رقابة دولية صارمة وفعالة
        
    • تحت رقابة دولية صارمة وفعالة
        
    • ظل رقابة دولية صارمة فعالة
        
    • ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة
        
    • في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة
        
    • تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة
        
    • تحت مراقبة دولية دقيقة وفعالة
        
    • إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة
        
    • ظل رقابة دولية صارمة وفعّالة
        
    • ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة
        
    • في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة
        
    • إطار ضبط دولي صارم وفعال للتسلح
        
    • تحت رقابة دولية مشددة وفعالة
        
    • تحت مراقبة دولية مشددة وفعالة
        
    • في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة
        
    Al igual que muchos otros países, Túnez procura concretar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN إن تونس، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى، تعمل لبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    El objetivo último en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Todos los Estados Partes se han comprometido a lograr un mundo libre de armas nucleares, bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتعهدت جميع الدول الأطراف بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Estamos comprometidos con el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN ونحن ملتزمون بهدف نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Habida cuenta de lo que antecede, Indonesia ha apoyado invariablemente todas las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en las que se hace un llamamiento en favor de la eliminación general y completa de las armas nucleares bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وعلى ضوء هذه الخلفية أيدت اندونيسيا دائماً كل قرارات الجمعية العامة في اﻷمم المتحدة المطالبة بإزالة اﻷسلحة النووية إزالة عالمية كاملة في ظل رقابة دولية صارمة فعالة.
    El Movimiento reitera que el objetivo último de los esfuerzos que llevan a cabo los Estados en el proceso de desarme consiste en el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN كما تؤكد الحركة أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع سلاح عام وتامٌ في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    El Grupo mantiene su sólido compromiso con el logro del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتظل المجموعة تلتزم بقوة بتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    El objetivo final del proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Se deriva de nuestro compromiso al objetivo final de la eliminación de las armas nucleares y de un desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وقد انبثقت عن التزامنا تجاه الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Hoy contamos también con el beneficio de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia que subraya las obligaciones de todos los Estados de continuar de buena fe y concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear en todas sus esferas bajo un control internacional estricto y eficaz. UN كما تتوفر لدينا اﻵن ميزة فتوى محكمة العدل الدولية التي تؤكد على التزامات كافة الدول بأن تباشر بنوايا حسنة المفاوضات المفضية إلى نزع السلاح النووي في كل مجالاته في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وبأن تصل بهذه المفاوضات إلى نتيجة.
    Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba han hecho una contribución importante al régimen de no proliferación, y representan también un paso significativo hacia el objetivo final del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وقد أسهمت معاهدات تلاتيلولكــو وراروتونغــا وبانكــوك وبيلندابـا اسهاما هاما في نظام عدم الانتشار، بينما مثلت أيضا خطوة هامة صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع الســلاح العــام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Según una opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia, existe la obligación de llevar adelante, de buena fe y hasta su conclusión, negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وبموجب فتوى صادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية، فإن هناك التزاما بالدخول، بحسن نية، في مفاوضات تفضي إلى تحقيق نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    " existe la obligación de celebrar de buena fe y llevar a buen término las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. " (Ibíd., párr. 105 2) F). UN " هناك التزاما بإجراء مفاوضات بحسن نية تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. "
    La CIJ se pronunció igualmente sobre la necesidad de celebrar negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وقد أعلنت المحكمة أيضا الحاجة إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح في جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Sin duda, la Corte mundial declaró que todos los Estados Miembros están obligados a procurar de buena fe y culminar negociaciones que coadyuven al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN لقد أعلنت محكمة العدل الدولية، بصورة قاطعة، أن جميع الدول الأعضاء ملتزمة بالعمل، بحسن نية على متابعة واختتام المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Esta práctica también permitiría a la Comisión Preparatoria empezar a determinar las medidas que hay que tomar para lograr lo que se denomina desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وستتيح هذه الممارسة أيضاً للجنة التحضيرية بدء تعيين تدابير تحقيق ما يسمى بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة.
    Esta práctica permitiría a la Conferencia de Examen continuar la labor de determinación de las medidas que hay que tomar para lograr lo que se denomina desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وستتيح هذه الممارسة للمؤتمر الاستعراضي مواصلة العمل في تعيين تدابير تحقيق ما يسمى بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة.
    Paso ahora al párrafo cuarto del preámbulo, que destaca la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وأنتقل اﻵن إلى الفقرة الرابعة من الديباجة، التي تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    México es un país de profunda vocación pacifista y un activo promotor de la educación para el desarme y la no proliferación, como una contribución efectiva a la consecución del objetivo primordial del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN 1 - المكسيك بلد ذو نزعة سلمية دفينة ومناصر نشط للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، باعتبار ذلك إسهاما فعليا في تحقيق الهدف الأساسي لنزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة.
    A pesar de la extraordinaria atención mundial a la no proliferación nuclear, Malasia sigue firmemente convencida de que la búsqueda de un desarme nuclear general, completo e irreversible bajo un control internacional estricto y eficaz es la mejor manera de eliminar la amenaza de la proliferación de las armas nucleares. UN ورغم الاهتمام العالمي الشامل بمنع الانتشار النووي، ما زالت ماليزيا مقتنعة تماما بأن السعي من أجل نزع السلاح النووي التام الذي لا يمكن الرجوع عنه تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة هو أفضل الطرق للتخلص من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    La Comisión recuerda la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en julio de 1996 sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares, opinión en la que se consideraba que existía la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتذكر الهيئة بفتوى محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها والتي خلصت إلى وجود التزام لمواصلة السعي إلى القيام بنية حسنة بإجراء وإنجاز مفاوضات مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت مراقبة دولية دقيقة وفعالة.
    k) Reforzar las medidas que se adopten en pro del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, sobre la base de las prioridades establecidas por las Naciones Unidas en la esfera del desarme, de forma que los recursos liberados puedan destinarse, entre otras cosas, a programas sociales y económicos que beneficien a las mujeres y las niñas; UN (ك) تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح العام الكامل في إطار مراقبة دولية دقيقة وفعالة استنادا إلى الأولويات التي تحددها الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يتيح استخدام الموارد غير المستعملة في مجالات من بينها البرامج الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالنفع على النساء والفتيات؛
    El Movimiento considera que, en última instancia, el objetivo de todas las iniciativas relacionadas con el desarme debe ser el desarme general y completo efectuado bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتعتقد الحركة أنه ينبغي للهدف النهائي من جميع الجهود التي تبذل في مجال نزع السلاح، أن يكون نزع السلاح العام والكاملً في ظل رقابة دولية صارمة وفعّالة.
    A este respecto recordamos la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia en su Opinión Consultiva de 1996 de que existe una obligación de emprender de buena fe y de concluir negociaciones que conduzcan al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN " وفي هذا الصدد، نشير إلى الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية بالاجماع في فتواها الصادرة في عام ٦٩٩١ والقائلة إن هناك التزاماً بمتابعة المفاوضات بحسن نية واختتامها بهدف التوصل إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية دقيقة وفعالة.
    Subrayamos una vez más la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que hay una obligación de seguir obrando de buena fe y de llevar a buen término negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN ونشدد مرة أخرى على الاستنتاج الذي توصلت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع بأن هناك التزاما بالسعي في حُسن نية لاختتام مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Finalmente, tengo mis dudas acerca de la última conclusión de la Corte expuesta en el párrafo 2F: " Existe una obligación de realizar de buena fe y concluir negociaciones que culminen en el desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz " . UN وأخيرا، لدي شكوك حول آخر استنتاج للمحكمة في الفقرة ٢ - واو من المنطوق ونصه " هناك التزام قائم بالعمل بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية الى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة. "
    " El desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz sigue siendo el objetivo primordial de todas las actividades realizadas en la esfera del desarme. UN " يظل نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دولية مشددة وفعالة الغاية المنشودة في جميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح.
    El Grupo mantiene su firme compromiso de lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وما زالت المجموعة ثابتة في التزامها بتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more