¿Sabía que este sitio está bajo vigilancia por una investigación federal sobre drogas? | Open Subtitles | أكنت تُدرك بأنّ هذا الموقع تحت المراقبة في تحقيق المخدّرات الفيدرالية؟ |
Me tiene bajo vigilancia, a pesar de que piensa que se salió con la suya, igual que lo ha hecho antes docenas de veces. | Open Subtitles | و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل |
- Va a salir, estará bajo vigilancia. | Open Subtitles | سيخرجونه لكنّنا سنبقيه تحت المراقبة تحسّباً |
Posteriormente ha estado en régimen de aislamiento en varias viviendas bajo vigilancia de la Autoridad Palestina, pero no en lugares oficiales de detención. | UN | وقد أحُتجز انفرادياً في شقق متعددة تحت مراقبة السلطة الفلسطينية، وليس في أماكن احتجاز رسمية. |
Y hemos acordado que puedas dejar la torre bajo vigilancia, para preparar tu defensa. | Open Subtitles | وقد اتفقنا على أنه بإمكانكِ مغادرة الحصن تحت الحراسة حتى تجهزي دفاعكِ. |
Aparentemente tampoco se pensó en otras medidas más seguras, como poner el almacén bajo vigilancia o cortar la carretera. | UN | ويبدو كذلك أنه لم يتم النظر في اتخاذ تدابير أكثر سلامة، كوضع المستودع تحت الرقابة أو وضع حاجز على الطريق المؤدية إليه. |
El FBI tiene a tres millones de sus ciudadanos inocentes bajo vigilancia sin razón alguna. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم أيها المواطنون البريئون تحت المراقبة بلا سبب |
Por último, los artículos 83 y 90 del Código Penal permiten a la autoridad cantonal ordenar que el menor o el adolescente sea puesto bajo vigilancia. | UN | وأخيرا، تجيز المادتان ٨٣ و٩٠ من قانون العقوبات للسلطة المختصة في الكانتون وضع القاصر أو المراهق تحت المراقبة. |
Según la información, en el pasado algunos miembros del grupo habían recibido una serie de amenazas de muerte y la oficina se mantenía bajo vigilancia. | UN | وتفيد التقارير أن أعضاء هذه الجماعة قد تلقين عددا من تهديدات القتل في الماضي وأن المكتب قد وضع تحت المراقبة. |
Debido a su estado de salud ha sido colocada bajo vigilancia en el hospital médico civil de Blida. | UN | وبسبب سوء حالتها الصحية وضعت تحت المراقبة في مستشفى بليدة المدني. |
Permaneció en el hospital durante once días bajo vigilancia médica y recibió visitas vigiladas de su familia. | UN | وبقي في المستشفى أحد عشر يوماً تحت الإشراف وزارته أسرته عدة مرات تحت المراقبة. |
En 2009, había aproximadamente 13.300 personas bajo vigilancia del servicio de libertad condicional, lo que representa un aumento del 4% en comparación con 2008. | UN | وفي عام 2009، أُخضع نحو 13300 شخص لنظام السراح تحت المراقبة. ويمثل هذا زيادة بنسبة 4 في المائة مقارنة بعام 2008. |
La policía lo mantuvo bajo vigilancia, y su contrato de trabajo no fue renovado, lo que era sinónimo de expulsión. | UN | ووضعته الشرطة تحت المراقبة ولم يُجدَّد له عقد العمل مما يعني ضمناً ترحيله من البلد. |
Además, al parecer esas entrevistas se celebraban bajo vigilancia. | UN | إضافةً إلى ذلك، يُزعم أن تلك اللقاءات كانت تجري تحت المراقبة. |
La policía le mantuvo bajo vigilancia, y su contrato de trabajo no fue renovado, lo que era sinónimo de expulsión. | UN | ووضعته الشرطة تحت المراقبة ولم يُجدَّد له عقد العمل مما يعني ضمناً ترحيله من البلد. |
Tampoco ha presentado ningún documento relacionado con su afirmación de que tenía prohibido viajar y se encontraba bajo vigilancia. | UN | كما لم يقدم أية وثائق تتعلق بادعائه أنه مُنع من السفر ووضع تحت المراقبة. |
La instalación también se puso bajo vigilancia de la Comisión Especial. | UN | ووضع المرفق أيضا تحت مراقبة اللجنة الخاصة. |
Se informa de que se encuentra escondido y se ha expresado preocupación por su seguridad y la de su familia, que, según las informaciones, se encuentra bajo vigilancia. | UN | كما أفادت التقارير أنه يعيش متخفياً، وأن ثمة قلقاً على سلامته وسلامة عائلته، التي يقال إنها تعيش تحت الحراسة. |
ii) Botiquines de medicamentos contra la tuberculosis, basados en el protocolo nacional del tratamiento bajo vigilancia directa (DOT); | UN | `2` مَلازم أدوية للسل، استناداً إلى البروتوكول الوطني للعلاج تحت الرقابة المباشرة؛ |
Tú permanecerás bajo vigilancia constante y cuando termines, nos quedamos con el virus. | Open Subtitles | أنت ستبقى تحت حراسة دائمة و عند انتهائك من ذلك ، سنحتفظ بالفيروس |
Hemos puesto a todos los involucrados bajo vigilancia. | Open Subtitles | وضعنا جميع الحاضرين للمُحادثات تحت المُراقبة. |
La colocación de precintos es uno de los principales métodos para verificar que no se modifiquen los misiles operacionales declarados bajo vigilancia. | UN | وتعتبر اللواصق المقاومة للعبث إحدى اﻷدوات الرئيسية للتحقق من عدم تعديل القذائف الصالحة للاستخدام المعلنة الخاضعة للرصد. |
Se han formulado contra ellas acusaciones de irregularidades financieras o incluso de fraude, o bien la policía las ha mantenido bajo vigilancia constante en un intento de intimidarlas. | UN | ووجهت إليهن اتهامات بمخالفات مالية أو حتى بالاحتيال أو وضعتهن الشرطة تحت رقابة مستمرة في محاولة لتخويفهن. |
Cuando su mujer regresó a Washington, la pusimos bajo vigilancia. | Open Subtitles | لذلك عندما عادت زوجته الى واشنطن وضعناها تحت المراقبه |
Hasta la fecha, el MG 1 ha realizado más de 40 visitas a instalaciones que están bajo vigilancia y ha presentado a la Comisión varios informes al respecto. | UN | وحتى اﻵن قام فريق الرصد اﻷول بما يزيد على ٤٠ زيارة إلى المرافق قيد الرصد وقدم عددا من تقارير الرصد إلى اللجنة. |
Aquellas organizaciones en que se detectan posibles vínculos con organizaciones terroristas se ponen bajo vigilancia y son investigadas. | UN | وأي منظمات يشتبه بأن تكون لها صلات بالإرهاب، فإنها تخضع للمراقبة والتحقيق. |
El autor señaló que, si bien no había sido condenado por ningún delito, estaba bajo vigilancia policial. | UN | وأشار صاحب الشكوى إلى أنه لم يدن بأي جريمة بيد أنه كان يخضع لمراقبة الشرطة. |
Es responsable por la reunión, interpretación, análisis y distribución sistemáticos y constantes de datos e información relacionados con las enfermedades bajo vigilancia. | UN | وهذا الفرع مسؤول عن القيام بصفة منتظمة بجمع وتفسير وتحليل وتوزيع البيانات والمعلومات المتعلقة بالمرض رهن المراقبة. |
Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. | UN | وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات قيد المراقبة في كل اﻷوقات. |
Cuando era niño, pensaba que todo el mundo estaba bajo vigilancia. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً, كنت أظن أن الجميع مراقباً |